當前位置:成語大全網 - 夏天的詩句 - 伯兮詩經原文及翻譯

伯兮詩經原文及翻譯

《伯兮》詩經的原文以及翻譯如下:

原文:

伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也執殳,為王前驅。

自伯之東,首如飛蓬。豈無膏沐?誰適為容!

其雨其雨,杲杲出日。願言思伯,甘心首疾。

焉得諼草?言樹之背。願言思伯。使我心痗。

譯文:

伯啊,伯啊,好個英俊的男子啊。他手執殳杖,是君王的先鋒。自從我那位伯東去以後,我的頭發亂如飛蓬。我並非不想用脂粉修飾儀容,只是為誰呢?天陰沈沈的,難道不會下雨嗎?但看看那西下的太陽,又亮又熱。我思念我的伯,思得我肝腸寸斷。到哪裏去找忘憂草呢?我想把它種在北墻下。我思念我的伯,使我相思成病。

《伯兮》詩經的背景信息:

《伯兮》是壹首古代中國的詩歌,其背景與歷史事件密切相關。根據歷史記載,公元前707年,周桓王率領衛、蔡、陳三國軍隊討伐鄭國,以懲罰鄭莊公的違禮行為。這場戰爭被稱為繻葛之戰,是春秋時期的壹場重要戰役。

在繻葛之戰中,衛國的士兵由其君主衛宣公率領,而蔡國和陳國的軍隊也加入了戰鬥。盡管周桓王領導的聯軍在初期取得了優勢,但最終被鄭國的軍隊打敗。在戰爭中,鄭國的祝聃射箭射中了周桓王的肩膀,使得周桓王不得不撤退,並承認失敗。

《伯兮》這首詩就是在這個歷史背景下創作的。詩歌的主題是思念和盼望,表達了壹位婦女對出外遠征的丈夫的深深思念。詩中描述了婦女對丈夫的贊美和期望,以及她因丈夫不在身邊而感到的孤獨和痛苦。

整首詩以其真摯的情感和簡單的語言,深刻地反映了古代社會中徭役給人們帶來的痛苦和家庭因之而遭受的離別之苦。它不僅表達了人們對戰爭的厭惡和對和平的渴望,也展現了古代人民對親情和愛情的珍視。