《amazing grace》
詞:John Newton (1725-1807)/J P Rees(b 1859)
曲:Traditional American melody
Amazing grace! (how sweet the sound)
太棒了!(多麽甜美的聲音)
That sav'd a wretch like me!
像我這樣的壞蛋!
I once was lost, but now I am found。
我曾經迷路,但現在我找到了。
Was blind, but now I see.'Twas grace that taught my heart to fear。
是恩典教會了我的心去恐懼。
And grace my fears reliev'd。
恩典解除了我的恐懼。
How precious did that grace appear。
那份恩典顯得多麽珍貴。
The hour I first believ'd!Thro' many dangers, toils and snares。
我第壹次相信的時刻!經過許多危險,勞苦和陷阱。
I have already come。
我已經來了。
'Tis grace has brought me safe thus far。
“到目前為止,是格蕾絲給我帶來了安全。
And grace will lead me home.The Lord has promis'd good to me,
格雷斯會引導我家。家上帝保佑我,
His word my hope secures。
他的話是我的希望。
He will my shield and portion be。
他將是我的盾牌和部分。
As long as life endures.Yes, when this flesh and heart shall fail,
只要生命忍耐。是的當這個肉體和心靈將要崩潰的時候,
And mortal life shall cease。
凡人的生命將停止。
I shall possess, within the veil,
我將擁有,在面紗裏,
A life of joy and peace.The earth shall soon dissolve like snow.
快樂和幸福的生活和平。和平大地很快就會像雪壹樣融化。
The sun forbear to shine;But God, who call'd me here below,
太陽不再照耀,但是上帝,誰叫我在下面。
Will be forever mine。
將永遠屬於我。
擴展資料:
的歌詞源於約翰·牛頓的個人經歷。雖然牛頓是在壹個沒有特殊宗教信仰的環境下成長起來,但他的人生道路充滿了各式各樣的起伏和巧合,而這些起伏和巧合通常是他自己桀驁不馴的性格所帶來的。
約翰·牛頓曾被英國皇家海軍強征入伍,而在離開軍隊之後開始從事於黑奴貿易。 1748年,壹股強烈的風暴在愛爾蘭的多尼戈爾郡重創了牛頓的船只。在猛烈的風暴和危急的情況下,他開始向神呼求憐憫和拯救。這種呼求也象征了他屬靈上的轉變。
在他的船只停靠Swilly港灣維護和修理的這段時間,他寫下了這首如今聞名於世的詩歌的第壹段歌詞。