當前位置:成語大全網 - 夏天的詩句 - “我沿著初雪漫步”這首詩的俄文原標題

“我沿著初雪漫步”這首詩的俄文原標題

Я

по

первому

снегу

бреду

我沿著初雪漫步

(Я

по

первому

снегу

бреду)

作者

(俄)葉賽寧

我沿著初雪漫步,

心中的力量勃發像怒放的鈴蘭,

在我的道路上空,夜晚

把藍色小蠟燭般的星星點燃。

我不知道那是光明還是黑暗?

密林中是風在唱還是公雞在啼?

也許田野上並不是冬天,

而是許多天鵝落到了草地。

啊,白色的鏡面的大地,妳多美!

微微的寒意使我血液沸騰!

多麽想讓我那熾熱的身體,

去緊貼白樺袒露的胸襟。

啊,森林的郁郁蔥蔥的渾濁!

啊,白雪覆蓋的原野的愜意!

多想在柳樹的枝杈上,

也嫁接上我的兩只手臂。

Я

по

первому

снегу

бреду,

В

сердце

ландыши

вспыхнувших

сил.

Вечер

синею

свечкой

звезду

Над

дорогой

моей

засветил.

Я

не

знаю,

то

свет

или

мрак?

В

чаще

ветер

поет

иль

петух?

Может,

вместо

зимы

на

полях

Это

лебеди

сели

на

луг.

Хороша

ты,

о

белая

гладь!

Греет

кровь

мою

легкий

мороз!

Так

и

хочется

к

телу

прижать

Обнаженные

груди

берез.

О

лесная,

дремучая

муть!

О

веселье

оснеженных

нив!...

Так

и

хочется

руки

сомкнуть

Над

древесными

бедрами

ив.

1917