懷舊,抒情,愛國翻譯,註解翻譯40年來,我甘願在麻鞋過著貧窮的生活,磨破雙腳。今天,我將上臺去看看老北京。滿目瘡痍,誰毀了大好河山?壹腔悲憤,園中松柏竟雕零!牛羊踐踏,大片春草亂作壹團,車馬疾馳,半分驕橫。暮色,欲哭無淚夕陽,恨太獵,吹大江嗚咽。
老柴靜:老在茅屋,就是甘於貧窮卑微。元陵:指明太祖朱元璋的陵墓。皇冠蓋:官僚的官車蓋。優雅:奢華的外表。
賞析雨花臺是位於南京南部的壹個景點,各種景色盡收眼底。南京曾是明朝初年的都城,明朝開國皇帝朱元璋的陵墓就在南京中山之上。明朝南部的斧王朝廷也在這裏建都。詩人登上雨花臺,環顧四周,不禁嘆息。前兩句不禁為詩人的服裝身份正名,也暗含著壹種英雄主義的意味。明朝魏死後,再也沒有打算做官。清朝的統治者是壹個抄寫員,他曾經給學者們寫過壹封信。他不肯考,所以四十歲還願意在茅屋裏老去。
“麻鞋”是農村長輩穿的,杜甫曾以“麻鞋遇天子,衣袖顯兩肘”的詩句表達對唐朝的忠誠。在山河破碎、國家易主的時刻,魏用壹句“今日進京”表達了更深刻、更強烈的情感。
創作背景這首詩寫於1663年(康熙二年),據說已經去世二十年了。作為壹個長期隱居在家鄉的詩人,魏四十歲來到故都南京,登上了今天中華門外的雨花臺。他還是深受感動,寫下了這首七律。