漢語拼音:rèn zéi zuò fù釋義:視敵為父。比喻願意把自己賣給敵人。
出:花青·微生《為建國默哀》:“可是我壹想到那壹類貪官,他們殘忍,性情惡劣,人人都以為賊是他們的爹,……”
用法:並發語言;作謂語、定語和狀語;帶有貶義;指心甘情願地投靠敵人。
鄭成功臉色蒼白,完全失去了希望。他悲憤地昂著頭說:“妳認賊作父!””(浮華的《漢藝館》三)
同義詞:賣身投靠,認敵為友。
反義詞:截然不同
歇後語:捉賊叫爹。
2.那些惡人用的成語,詞語,詩詞,殘忍,忘恩負義。豬狗不如賊父卑劣惡名昭彰。水性楊花暗箭傷人,落井下石。
同流合汙,六親不認花言巧語,血口噴人,惺惺作態,背信棄義。
別有用心,貪得無厭,禽獸之心充滿煩惱。狗仗人勢,笑裏藏刀。對虎是惡,惡中充滿了惡,最大的惡,不可饒恕的惡。——皮笑肉不笑。-這是陰險的-詭計多端的-陰險的-
-盛氣淩人-胡作非為-為所欲為-無法無天-邪惡-
罪有應得-最嚴重的罪行-最嚴重的罪行-最嚴重的罪行-最嚴重的罪行-
壹千塊。-我該死。-我因邪惡而臭名昭著。