當前位置:成語大全網 - 夏天的詩句 - 聞仲文汶宋應星

聞仲文汶宋應星

1.《觸鐘》文言文翻譯【節選自宋人孟茜《沈括筆談》】述古秘聞,品味知建州浦城郡日期。

有的人丟了財產,被抓不明的是小偷。古語有雲:“廟裏有鐘,能辨賊,最有靈性。”

使人們歡迎後亭⑥神龕⑥。犯人立鈴前說:“妳不是賊,就默默地摸;為賊者,有聲。”

講講過去的故事,領導同樣的崗位。8祈禱的鐘聲很悲傷。祭品被簾子圍著。

是尹讓人用墨水畫了很久的鐘,帶領犯人壹個個摸。出來的時候都有墨水,壹個單獨沒有墨水的犯人看到了真正的小偷——那些害怕鐘的聲音而不敢碰它的人。通知了妳,妳就服了,妳就是賊。

(摘自沈括《孟茜筆談》)註1古直之言:古直之言詞,宋代後朝官員,神時謀士,王安石變法反對派人物。米脂:“樞密院直學士”的省名。

樞密院是古代管理軍事機密、邊防等事務的政府機構。知道:當知府。

建州浦城:唐代州縣名稱,屬福建省。2知道:做知縣。

3妳不知道的:不知道哪個是真的。莫:意思是“沒有人,沒有人”。

是的,確實如此。4戴:哄騙。

⑤至尊精神:特別有效。⑥後閣:中國古代壹組建築群中的最後壹座建築,常作觀光、俯瞰之用,供神、佛、收藏等用途。

⑦廟:祭之(鐘)。廟:祭祀。

8同崗:同事,同事。老是指在同壹個部門做官的人。

9陰:秘味:壹次⑾:幕布之壹(12):分清加字的意思(1)壹聽就拿,再拿它當賊:代詞,而不是手上沒墨水的賊(2)引犯人引手入幕布壹壹:代詞,而不是畫。於是聲明騙他們說:“某廟裏有個鐘,能識別小偷,特別有效。”

他派人把鐘擡到官署後櫃祭祀,把犯人帶到鐘前。他對囚犯們說:“沒有小偷碰過這個鈴,它不會響的。小偷壹摸,鈴就響了。”舒谷親自帶領同事,在鐘前畢恭畢敬地祈禱。

祭祀儀式結束後,鐘被簾子圍起來,人們偷偷用墨水給鐘塗上顏色。過了很久,畫完鐘後,被抓的犯人被引導著把手伸進窗簾裏摸鐘。出來後,他們檢查自己的手,發現手裏有墨水,但只有壹只手沒有墨水。蜀谷審問了那個人,所以他承認他是個小偷。

原來這個人怕門鈴響,不敢碰。至此,此案迅速告破。

善於心理分析有利於提高工作效率。告訴我們,古人的說法巧妙的抓住了犯罪嫌疑人害怕被抓的心理,切中要害,雖然沒有經過復雜的調查取證,但是不戰而屈人之兵,直接查出了真正的小偷。

由此可見,在漫長的歷史中,那些聰明睿智的古代官員,確實有自己獨特的辦案方法,能夠巧妙地運用犯罪心理,試圖不忠。到目前為止,他們似乎都有很好的藝術性和欣賞性。

2.古人祖鐘的文言說法他在建州浦城做縣令的時候,壹個富人被搶了,有些人被抓了卻不知道哪個才是真正的小偷。

於是聲明騙他們說:“某廟裏有個鐘,能識別小偷,特別有效。”他派人把鐘擡到官署後櫃祭祀,把犯人帶到鐘前。他自己對犯人說:“沒有賊碰這個鈴,它就不響,賊壹碰鈴就響。”

舒谷親自帶領同事,在鐘前畢恭畢敬地祈禱。祭祀儀式結束後,鐘被簾子圍起來,人們偷偷用墨水給鐘塗上顏色。過了很久,畫完鐘後,被抓的犯人被引導著把手伸進窗簾裏摸鐘。出來後,他們檢查自己的手,發現手裏有墨水,但只有壹只手沒有墨水。

蜀谷審問了那個人,所以他承認他是個小偷。原來這個人怕門鈴響,不敢碰。

折磨他,他馬上招供了。

3.蜜蜂之歌應星翻譯了原文。

世界上到處都是蜜蜂,但是在盛產甘蔗的地方,蜜蜂自然會減少。蜜蜂釀造的蜂蜜有十分之八是山崖、山洞裏的野蜂釀造的,只有十分之二來自人工養蜂。蜂蜜沒有固定的顏色,有青色、白色、黃色、棕色,因各地的花、種而異。比如植物花蜜、谷物花蜜等名稱就有上百種。

不管是野蜂還是家蜂,其中都有壹個蜂王。在蜂王居住的地方,建造了壹個桃子那麽大的平臺,蜂王的兒子世世代代繼承王位。蜂王壹生從不外出采蜜。每天,蜜蜂們輪流值班,采集花蜜給蜂王吃。在春天和夏天的采蜜季節,蜂王每天旅行兩次。出行時,八只蜜蜂輪流值班守候。當蜂王自己爬出洞時,四只蜜蜂把頭放在蜂王的肚子上,把它推出去。其他四只蜜蜂帶著蜂王在身邊飛走,遊了幾分鐘,然後回來,像出門時壹樣抱著蜂王的肚子,護送蜂王進入蜂巢。

有些餵家蜂的人把蜂桶掛在屋檐下壹端,有些人把蜂箱放在窗下,鉆幾十個小圓孔讓蜜蜂進入。如果壹個養蜂人殺死壹兩只家養的蜜蜂,是沒有問題的。如果殺死三只以上的家養蜜蜂,蜜蜂就會成群結隊攻擊人。這叫“蜜蜂造反”。蝙蝠最喜歡吃蜜蜂。壹旦它們進入蜂巢,就會無休止地吃下去。如果妳打死壹只蝙蝠,掛在蜂巢前,其他蝙蝠就不敢再吃蜜蜂了。俗話說“殺雞取卵”。家養的蜜蜂從東屋到西屋分組時,會分出壹個蜂王的兒子來做新的蜂王。屆時,蜜蜂會組成扇形隊形守護新蜂王,然後飛走。農村的養蜂人經常會噴上甜甜的酒糟,利用它的香氣來吸引蜜蜂。

蜜蜂釀蜜,首先要做蜜脾,蜜脾看起來像排列整齊垂直的鬃毛。蜜蜂吮吸嚼花心的汁液,壹點壹點吐出來積聚蜂蜜。把收集的尿液再濕潤壹下,這樣蜂蜜會特別甜,特別香。這就是所謂的“化臭為魔”的功能!割蜜脾煉蜜時,裏面會死很多幼蜂和蛹,蜜脾底部是黃蜂蠟。深山崖石上的壹些蜂蜜,幾年沒割了。蜜脾自行成熟已經很久了。當地人用壹根長竹竿刺破蜂蜜脾,蜂蜜馬上就會流下來。如果是剛釀不到壹年,可以爬上爬下的蜜脾,加工切割的方法和家養蜜蜂釀的蜜壹樣。土洞產的蜂蜜(“洞蜜”)多產於北方,而南方由於地勢低,氣候潮濕,只有“崖蜜”,沒有“洞蜜”。壹斤蜂蜜加脾可以煉出十二兩蜂蜜。西北產的蜂蜜占了半壁江山,可以說和南方產的蔗糖不相上下。

4.幫我翻譯壹下天宮吳凱/宋的原序言(何譯)

神蓋,地承,物數謂之萬。正因為如此,發生過的事情都被妥協了,被變通了,什麽都不缺。這是人力造成的!既然有幾萬種東西,那麽有多少東西是要口頭傳下來,親眼看到才能知道的呢?所有的事物中,對人類無益的和對人類有益的各占壹半。世界上有壹些人,聰明絕頂,知識淵博,大家都很佩服他──他連棗梨花都不知道,卻憑空猜出楚王的平寶;連壹般樣式的水壺(米壺)都很少見到,他們說的都是楚國的方鼎。畫家喜歡畫鬼,但不喜歡畫狗和馬。連鄭國的公和晉國的張華都難能可貴!

我很幸運,生在壹個我明白事物正處於巔峰的時代。雲南的車馬可以順利地連接到遼陽;嶺南邊境地區的官商可以隨意遊覽濟北。方圓萬裏有什麽是我看不到的?看不出來?如果這位學者生於東晉初年或南宋末年,壹定是把燕、秦、晉、豫的土特產誤認為外(族)貨了。從外國(民族)貿易處買的皮衣皮帽和古代的慎箭有什麽區別?而且那些王公大臣都是深宮長大的,皇家廚房裏的白米飯飄香的時候,就想到了看雷的農具。宮裏的女官在裁剪華麗的衣服時,會想象壹臺紡織機和絲線是什麽。如果在這個時候,妳能看看這幅畫,它將是壹個寶藏。這些年來,我寫了壹本叫《天工開物》的書。好難過!我真的很窮。雖然想買些古籍考證,但苦於沒有足夠的財力。雖然想邀請誌同道合的朋友壹起研究探討壹下它的真偽,但是缺少可以招待客人的招待所。這樣寫,任其懵懂無知,把疑惑埋在心裏,合適嗎?

我的朋友屠博巨先生,思想真誠,感動世界,思想敏感,治學不善。古今凡有善言,有可取之小利者,必勤與之相投。去年,我的書《還畫之音》因為王老師的贊助而印刷出版;現在有後續任務,再拿這本書繼續前壹本書的贊助和印刷。這也是前世的宿命!

本書分為上下兩卷,上卷為,下卷為,用以說明重糧輕金玉的意義。其中第壹冊和第二冊,他們的推理太深奧了,我自己的測量也不是我的專長,所以我去付印的時候刪掉了。我要求那些追求高深學問的學者把這本書扔到桌子上!因為這和考第壹,升官,成名沒有關系!

時間是崇禎十年四月,奉新宋應星在自己的質詢廳寫的。

哈哈!~我從網上抄的!~

5.文言陳述古寺鐘陳述古字密直,管建州浦城縣時。

當時壹個有錢人家被搶了,抓了幾個人,但我不知道真正的小偷是誰。古之言騙他們說:“廟裏有鐘,很靈驗。它能識別出真正的小偷。”

於是,他們派人把迎賓鐘帶到縣衙祭祀,把犯人領到鐘前,當面告訴他們:“不是賊摸鐘不響,是賊摸鐘響。”陳述顧親自帶領同事為鐘祈福,態度非常認真。祭祀結束後,他用簾子圍住了鐘。

然後偷偷派人用墨水畫了鐘。過了很久,他們領著犯人壹個個把手伸進簾子裏摸鐘。觸摸後,他們的手被檢查。每個人手上都有墨水,但只有壹個囚犯沒有。

審問他,他就會承認犯罪事實。原來他害怕鐘的聲音,所以不敢碰它。

6.摸鐘文言文翻譯樞密院直學士陳述,古時候他在建州浦城縣做縣令的時候,有些有錢人丟東西,抓了壹些人卻不知道哪個才是真正的小偷。於是聲明騙他們說:“某廟裏有個鐘,能識別小偷,特別有效。”他派人把鐘擡到官署後櫃祭祀,把犯人帶到鐘前。他對囚犯們說:“沒有小偷碰過這個鈴,它不會響的。小偷壹摸,鈴就響了。”舒谷親自帶領同事,在鐘前畢恭畢敬地祈禱。祭祀儀式結束後,鐘被簾子圍起來,人們偷偷用墨水給鐘塗上顏色。過了很久,畫完鐘後,被抓的犯人被引導著把手伸進窗簾裏摸鐘。出來後,他們檢查自己的手,發現手裏有墨水,但只有壹只手沒有墨水。蜀谷審問了那個人,所以他承認他是個小偷。原來這個人怕門鈴響,不敢碰。至此,此案迅速告破。

善於心理分析有利於提高工作效率。

告訴我們,古人的說法巧妙的抓住了犯罪嫌疑人害怕被抓的心理,切中要害,雖然沒有經過復雜的調查取證,但是不戰而屈人之兵,直接查出了真正的小偷。由此可見,在漫長的歷史中,那些聰明睿智的古代官員,確實有自己獨特的辦案方法,能夠巧妙地運用犯罪心理,試圖不忠。到目前為止,他們似乎都有很好的藝術性和欣賞性。

7.《兩鐘答文》全文翻譯:

郁忠和鐘慧名聲不佳。十三日,聞知,謂其父鐘曰:“可遣次子也!所以再見。於臉上有汗,皇帝說,妳臉上怎麽出汗了?禹對他說:“我怕打仗,汗流如漿。“問答環節:大清為什麽不出汗?是的,我顫抖,我不敢出汗。

翻譯:

郁忠和鐘慧在青少年時期就有很好的名聲。當他們十三歲時,魏文帝(曹丕飾)聽說了他們的名聲,對他們的父親鐘友說:“讓妳的兩個兒子來見我。”所以他下令傳喚。見到郁忠時,他的臉上有汗水。鄧文迪問他:“妳為什麽滿臉是汗?”郁忠回答說:“我嚇得直冒汗。”又問鐘會:“妳臉上怎麽不出汗?”鐘會答道:“妳發抖,妳不敢出汗。”

8.《觸鐘》的漢譯本和《孟茜筆談》的原文對被盜鐘進行了區分。

原文

陳述古秘,知建州浦城縣。以失物富民,抓幾個人,做賊都不知道。

蜀谷曰:“廟中有鐘,極靈,能辨賊。”使人迎至後亭寺。犯人立鐘前,神諭說:“不為賊默默摸,為賊聽見。”

講講上古的故事,在同壹個位置祈福鐘,四周掛個簾子。是尹讓人用墨水畫了很久的鐘,帶領犯人壹個個用手摸。出來驗手,裏面有墨水。壹個沒有墨水的囚犯看到了真正的小偷——那些害怕時鐘的聲音而不敢碰它的人。聽到就拿。

翻譯

陳述之,建州浦城縣知縣。當時壹個有錢人家被偷了,丟了很多東西,報了政府,抓了幾個人,但我不知道真正的小偷是誰。

古言哄著他們說:“廟裏有鐘,很靈驗。它可以識別真正的小偷。”於是他派人到縣衙迎接這個鐘聲。然後,囚犯們被領著站在鐘前,對著他們的臉說:“如果妳不像小偷那樣去碰鐘,就不會有聲音。如賊摸之,必有聲響。”

陳述顧親自帶領同事為鐘祈福,態度非常認真。祭祀結束後,他用簾子圍住了鐘。然後偷偷派人用墨水畫了很久的鐘,然後讓犯人壹個個把手伸進簾子裏摸鐘。摸了壹會兒就被告知拿出手檢查。只有壹個囚犯手上有墨水。這才是真正的強盜,因為他害怕鐘的聲音,所以不敢碰它。審訊後,搶劫犯立即承認了犯罪事實。