隰桑有阿①,其葉有難②。
即見君子,其樂如何。
隰桑有阿,其葉有沃③。
既見君子,雲何不樂。
隰桑有阿,其葉有幽④。
既見君子,德音孔膠⑤。
心手愛矣,遐不謂矣⑥。
中心藏之⑦,何日忘之。
~ 註釋①阿:美好的樣子。
②難:枝葉茂盛的樣子。
③沃:柔嫩光渭的樣子。
④幽:深黑色。
⑤膠:牢固。
⑥遐不:何不,為什麽不。
⑦藏 (zang) :同“臧”,善。
~ 譯文窪地桑樹多麽美,枝葉柔嫩又茂盛。
已經見到那君子,心裏不知多快樂。
窪地桑樹多麽美,枝葉柔嫩又滑潤。
已經見到那君子,心裏怎麽不快樂。
窪地桑樹多麽美,枝葉色深綠油油。
已經見到那君子,情深意篤愈加深。
心裏把他愛極了,何不對他把話講。
內心深處藏起來,什麽時候能忘掉。
~ 讀解暗戀是壹種幸福。暗戀站在距離之外,略去了細微末節,看個大概,壹舉手、壹投足,或皺眉、或微笑,都有壹種由距離造成的美感。其中有朦朧造成的因素、有暗戀者用想象所作的加工和放大,也有愛屋及烏的成分。
暗戀既然保持著距離,就沒有走近之後的摩擦糾葛,沒有系於對方的責任。用壹種審美的心態來欣賞,身是自由的,心是自由的,想象是自由的,美妙的情意和想象,可以不受汙染而保持清純的本色。
暗戀的情感是壹筆精神的財富。它實際上已與對象無關,對象僅僅是激發美好情感的媒體,被激發起來的情感成了暗戀者精神上的支撐和歡樂的源泉。能夠享受這筆財富和歡樂的,只有暗戀者本人。這種體驗不可言說,不可名狀,更不可與他人分享。
以占有為目的的暗戀完全不同於以審美為目的的暗戀。以占有為目的,便會朝思暮想,如熬如煎,茶飯不思,心思力乏。它是壹種消耗、壹種折磨。壹心系於占有,便不再有觀賞、想象的自由,也不再有沈浸在遐想中的幸福感,而只有如坐針氈的苦澀。
詩經情話? 發掘國學真善美,傳播健康正能量 ?
投稿郵 箱: yiduolian@foxmail
喜歡我的朋友,請點擊右上角查看公眾號進行關註。
或搜索公眾賬號: shijingqinghua
點擊 下方 查看更多 ↓↓↓