當前位置:成語大全網 - 夏天的詩句 - ‘月明星稀,烏鵲南飛’全文和翻譯

‘月明星稀,烏鵲南飛’全文和翻譯

《短歌行》兩漢:曹操

對酒當歌,人生幾何!譬如朝露,去日苦多。

慨當以慷,憂思難忘。何以解憂?唯有杜康。

青青子衿,悠悠我心。但為君故,沈吟至今。

呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。

明明如月,何時可掇?憂從中來,不可斷絕。

越陌度阡,枉用相存。契闊談讌,心念舊恩。

月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依?

山不厭高,海不厭深。周公吐哺,天下歸心。

譯文:

我壹邊喝著酒壹邊唱著歌,人生短暫,日月如梭。如同晨露轉瞬即逝,失去的時光實在太多!

在席上歌聲激昂且慷慨,憂郁長久卻填滿心窩。用什麽來排解憂悶?唯有狂飲才可以解脫。

穿著青領的學子們,妳們令我朝思暮想。因為妳們的緣故,讓我深沈吟誦至今。

陽光下的鹿群呦呦歡鳴,悠然自得的在啃食綠坡。只要四方賢才光臨舍下,我定將奏瑟吹笙宴請嘉賓。

當空懸掛的皓月,什麽時候才可以摘下;我久蓄於懷的那些憂憤,噴湧而出能匯成長河。

遠方賓客踏著田間的小路,壹個個屈駕前來看望我。我們久別重逢談心宴飲,訴說著往日的情誼。

月光明亮,星光卻稀疏,壹群尋巢的烏鵲向南方飛去。繞樹飛了三周卻沒收斂動情,哪裏才有它們安身之所?

高山不辭土石才能見巍峨,大海不棄涓流才能見壯闊。我願如同周公壹般禮賢下士,願天下的英傑真心歸順與我。

擴展資料:

賞析:

《短歌行》主題明確,作者希望有大量的人才歸順來為自己所用。

曹操在他的政治活動中,為了擴大他在庶族地主中的統治基礎和地位,打擊反動的世襲豪強勢力,曾大力推舉“唯才是舉”,並為此項目標先後發布了“求賢令”、“舉士令”、“求逸才令”等措施;《短歌行》實際上是壹曲“求賢歌”,正因為他運用了詩歌的形式,含有豐富的抒情成分,所以就能起到獨特的感染作用,有力地宣傳了曹操所堅持的主張,配合了他所頒發的政令。