壹僧欲之南海,詢於唐僧,久之,唐僧不之應翻譯如下:
原文:僧欲之南海,詢於唐僧,久之,唐僧不之應。其獨往,其待也與?均之二策,僧以肇食瓢飲至南海,誇之於唐僧:“此何難之有?”唐僧日:”汝之百折不撓,實可欽佩。然汝之言亦過矣,君將驕而笑之平”?
解析
(1)動詞,可譯為“到”、“往”。
(2)助詞,調節音節,用在時間詞後,不譯。
(3)代詞,可譯為“他”。
(4)指示代詞,表近指,可譯為“這”。
(5)代詞,可譯為“這件事”。
(6)助詞,賓語前置標誌瞎滑,不譯。
(7)助詞,用在主謂之間,取消句子獨立性,不譯。
(8)結構助詞,可譯為“的”。
(9)人稱代詞,表第壹人稱,可譯為“我”
譯文:壹個僧人想要去南畝模海,向唐僧詢問(打算邀請他同去),過了很久,唐僧也不回應他。是獨自去呢還是等待(唐僧答應他壹起去)呢?均衡了壹下這兩個想法,這個僧人憑借著很簡陋的條件到達了南海回來後向唐僧誇耀說:“這件事有什麽困難的呢迅神緩?”唐僧說:”妳百折不撓的精神的確值得欽佩。但是妳的話也有些過分了吧,妳要驕傲地笑話我嗎?”