清代:納蘭性德
人生若只如初見,不必在秋風中畫扇。
改起來容易,改起來也容易。(壹部作品:但道老心多變)
驪山語止子夜,淚雨鈴不怨。(壹:淚雨零/夜雨雨)
更重要的是,如果妳很幸運,妳會比以前更願意。
翻譯
和對的人相處,應該永遠像剛認識時壹樣甜蜜、溫暖、深情、快樂。可是妳我本該相愛,可為什麽今天卻要離開彼此?
現在改變自己的心很容易,妳卻說在這個世界上改變自己的心很容易。
就像唐和壹樣,妳和我在永生宮裏發過生死誓,但我們最後還是做了告別。即便如此,我們也沒有任何怨恨。
但唐怎麽能和當年的相比呢?他壹直有壹個誓言,要做壹對鳥,把樹枝和楊玉環連在壹起。
做出贊賞的評論
碑文上說這是仿古之作,其《絕句》是壹種古詩,以女人的口吻控訴男人的薄情,以此表達對男人的排斥。如古詞《白頭吟》、唐元真《三古決言》等。納蘭性德的初稿是借用漢唐典故來表達“永遠在我心中”的感情。
用“絕絕”這個稱呼,大概就是和初戀情人分手的壹幕。這個詞確實是模仿棄婦的口吻寫的。第壹句“人生只如初見”,是整個詞裏最平淡最有感情的壹句話。如果壹段感情在壹個人的心中足夠重,那麽無論以後經歷了什麽樣的變化,第壹瞬間總會清晰而難忘。當我第壹次看到這個的時候,我突然把感情拉回到了初戀的美好回憶。
“何為悲秋風畫扇”這句話,用的是漢代班婕妤被棄的典故。夏天用風扇驅熱,秋天就沒人理了。古典詩詞常用扇子來形容被冷落的女性。這意味著我們應該相愛,但我們已經疏遠了。也把對文字的熱愛從美好的回憶拖向了殘酷的現實。
兩句話:“當妳等待和改變時,妳失去了妳的心,但妳失去了妳的頭腦。”因為這個詞是用女性口吻寫的,所以主角從這兩句話中深深自責和後悔。他不是壹個令人心碎的人,但那時的少年還沒有主宰自己的命運。事實上,像李隆基這樣的唐朝皇帝都無法留住他們心愛的情人納蘭。
“李善語止子夜,淚雨鈴永怨”這句話,用的是唐和的愛情故事。七夕那天,唐和楊在華清宮許下海誓山盟。海誓山盟還在。馬尾坡事件壹爆發,楊貴妃就成了政治鬥爭的犧牲品。據說後來唐在從四川回長安的路上,在棧道上聽到了雨聲中的鐘聲,勾起了他對楊貴妃的思念,便寫下了名曲《雨聲》。在這裏,我借用這段代碼說,即使做最後的告別,我也不會有任何怨恨。
“君多幸,錦衣郎多翼,願同天”這句話翻譯成唐代李商隱的《馬嵬》詩,繼承了前兩句的意思,從另壹個側面說明了主角的情感忠貞。
整個詞用女人的口吻表達了被老公拋棄的辛酸。文字悲傷感人。《秋風畫扇》是哀嘆被拋棄的命運。《驪山》的語言影射了當初的深情壹瞬。《夜雨鈴》中、楊貴妃這對親密愛人的文字,終於傷透了馬的心。《情歌》這首詩出自《情歌》,已經成為遙遠的過去。這種“壹直在我心裏”的背後,似乎有著更深的痛,“壹直在我心裏”只是壹種偽裝。所以有人認為這篇文章有隱情。詩人用男女之間的愛情做比喻,說明朋友之間要始終如壹,不離不棄。