《鳳求凰》這首詩並不是李白所作,而是司馬相如所作,只是在《王者榮耀》這款手遊中,李白的皮膚中有壹款鳳求凰的皮膚,且在使用的時候角色李白會有壹句臺詞:“鳳兮鳳兮歸故鄉,遨遊四海求其凰”而被大眾熟知。
《鳳求凰》原文
其壹:
有壹美人兮,見之不忘。
壹日不見兮,思之如狂。
鳳飛翺翔兮,四海求凰。
無奈佳人兮,不在東墻。
將琴代語兮,聊寫衷腸。
何時見許兮,慰我仿徨。
願言配德兮,攜手相將。
不得於飛兮,使我淪亡。
其二:
鳳兮鳳兮歸故鄉,遨遊四海求其凰。
時未遇兮無所將,何悟今兮升斯堂!
有艷淑女在閨房,室邇人遐毒我腸。
何緣交頸為鴛鴦,胡頡頏兮***翺翔!
凰兮凰兮從我棲,得托孳尾永為妃。
交情通意心和諧,中夜相從知者誰?
雙翼俱起翻高飛,無感我思使余悲。
《鳳求凰》翻譯
其壹:
有位俊秀漂亮的女子啊,我見了她的容貌就難以忘懷。
我如果壹天見不到她啊,心中牽念得像是要發狂壹般。
我就像高飛盤旋的鳳鳥,在天下各處苦苦尋覓著凰鳥。
可惜那個嫻靜的美人啊,沒有居住在我那東墻的附近。
我以琴聲替代心中情語,姑且描寫我內心衷切的情意。
什麽時候可以允諾婚事,慰藉我往返徘徊的相思之情?
望我的德行能與妳相配,與妳攜手同在而成百年好合。
無法比翼偕飛的結果啊,令我淪陷於這情愁而欲喪亡。
其二:
鳳鳥啊鳳鳥啊回到了家鄉,行蹤無定遊覽天下尋求心中凰鳥。
未遇凰鳥之時啊不知所往,怎能悟解今日登門後心中之所感!
有美麗嫻靜的女子在居室,居處雖近人卻遠而殘虐我的心腸。
如何能做恩愛的交頸鴛鴦,使我這鳳鳥與妳這凰鳥壹同翔遊!
凰鳥啊凰鳥啊願妳我相依,***同哺育生子並永遠做我的配偶。
情投意合而兩心和睦諧順,半夜與我互相追隨又有誰能知曉?
展開雙翼壹起遠走而高飛,徒然為妳感念相思而使我心悲傷。
《鳳求凰》賞析第壹首表達司馬相如對卓文君的無限傾慕和熱烈追求。相如自喻為鳳,比文君為皇(凰),在本詩的特定背景中有多重含義。其壹鳳凰是傳說中的神鳥,雄曰鳳,雌曰凰。古人稱麟、鳳、龜、龍為天地間“四靈”,(《禮記·禮運》)鳳凰則為鳥中之王。《大戴禮·易本名》雲:“有羽之蟲三百六十而鳳凰為之長。”長卿自幼慕藺相如之為人才改名“相如”,又在當時文壇上已負盛名;文君亦才貌超絕非等閑女流。故此處比為鳳凰,正有浩氣淩雲、自命非凡之意。“遨遊四海”更加強了壹層寓意,既緊扣鳳凰“出於東方君子之國,翺翔四海之外,過昆侖,飲砥柱,羽弱水,莫(暮)宿風穴”(郭璞註《爾雅》引天老雲)的神話傳說,又隱喻相如的宦遊經歷:此前他曾遊京師,被景帝任為武騎常侍,因景帝不好辭賦,相如誌不獲展,因借病辭官客遊天梁。梁孝王廣納文士,相如在其門下“與諸生遊士居數歲”。後因梁王卒,這才反“歸故鄉”。足見其“良禽擇木而棲。”
其二,古人常以“鳳凰於飛”、“鸞鳳和鳴”喻夫妻*美好。如《左傳·莊公廿二年》:“初,懿氏蔔妻敬仲。其妻占之曰:吉,是謂鳳凰於飛,和鳴鏗鏘。”此處則以鳳求凰喻相如向文君求愛,而“遨遊四海”,則意味著佳偶之難得。其三,鳳凰又與音樂相關。如《尚書·益稷》:“簫韶九成,鳳凰來儀。”又《列仙傳》載:秦穆公女弄玉與其夫蕭史吹簫,鳳凰皆來止其屋,穆公為作鳳臺,後弄玉夫婦皆乘鳳而去。故李賀嘗以“昆山玉碎鳳凰叫”(《李憑箜篌引》)比音樂之美。文君雅好音樂,相如以琴聲“求其凰”,正喻以琴心求知音之意,使人想起俞伯牙與鐘子期“高山流水”的音樂交浪,從而發出蕓蕓人海,知音難覓之嘆。第二首寫得更為大膽熾烈,暗約文君半夜幽會,並壹起私奔。“孳尾”,指鳥獸雌雄交媾。《尚書· 堯典》:“厥民析,鳥獸孳尾。”《傳》雲:“乳化曰孳,交接曰尾。”“妃”,配偶。《說文》:“妃,匹也。”“交情通意”,交流溝通情意,即情投意合。“中夜”,即半夜。前兩句呼喚文君前來幽媾結合,三四句暗示彼此情投意合連夜私奔,不會有人知道;五六句表明遠走高飛,叮嚀對方不要使我失望,徒然為妳感念相思而悲傷。蓋相如既已事前買通文君婢女暗通殷勤,對文君寡居心理狀態和愛情理想亦早有了解,而今復以琴心挑之,故敢大膽無忌如此。
這兩首琴歌之所以贏得後人津津樂道,首先在於“鳳求凰”表現了強烈的反封建思想。相如文君大膽沖破了封建禮教的羅網和封建家長制的樊籬,什麽“不待父母之命,媒妁之言,鉆穴隙相窺,逾墻相從,則父母國人皆賤之。”(《孟子·滕文公下》)什麽“婦人有三從之義,無專用之道。” (《儀禮·喪服》)什麽“夫有再娶之義,婦無二適之文。”(班昭《女誡》)什麽“男女……無*不相見,”(《禮記·坊記》)“門當戶對”等等神聖禮法,統統被相如文君的大膽私奔行動崐踩在腳下,成為後代男女青年爭取婚姻自主、戀愛自由的壹面旗幟。試看榜樣的力量在後代文學中的影響吧:《西廂記》中張生亦隔墻*唱《鳳求凰》,說:“昔日司馬相如得此曲成事,我雖不及相如,願小姐有文君之意。”《墻頭馬上》中李千金,在公公面前更以文君私奔相如為自己私奔辯護;《玉簪記》中潘必正亦以琴心挑動陳妙常私下結合;《琴心記》更是直接把相如文君故事搬上舞臺……足見《鳳求凰》反封建之影響深遠。其次,在藝術上,這兩首琴歌,以“鳳求凰”為通體比興,不僅包含了熱烈的求偶,而且也象征著男女主人公理想的非凡,旨趣的高尚,知音的默契等豐富的意蘊。全詩言淺意深,音節流亮,感情熱烈奔放而又深摯纏綿,融楚辭騷體的旖旎綿邈和漢代民歌的清新明快於壹爐。即使是後人偽托之作,亦並不因此而減弱其藝術價值。
《鳳求凰》註釋[1]東墻:指美麗多情的女子。戰國時期,楚國著名詩人宋玉的東面鄰居家有壹個長得非常美麗的女兒,她愛慕宋玉的才能,每天登上墻頭窺視宋玉。整整三年時間,宋玉沒有看出她的心思而與她交往。
[2]見許:答應我。
[3]配德:謂德行堪與匹配。相將:相隨,相伴。
[4]於飛:指鳳和凰相偕而飛。喻夫妻相親相愛。亦常用以祝人婚姻美滿之辭。
[5]升:飛入。
[6]升:飛入。
[7]頡頏(xié háng):原指鳥上下翻飛,引申為不相上下,互相抗衡。
[8]孳(zī)尾:動物交配繁殖,後多指交尾。妃:婚配,配偶。
[9]室邇人遐:室:房屋;邇:近。房屋就在近處,可是房屋的主人卻離得遠了。
[10]頡頏(xie hang) : 亦作“頡亢”。鳥上下飛、向上向下飛。
[11]孳(zi)尾:動物交配繁殖。後多指交尾。
《鳳求凰》作者司馬相如(約公元前179~公元前118年),字長卿,巴郡安漢縣(今四川省南充市蓬安縣)人,壹說蜀郡(今四川成都)人。西漢大辭賦家。司馬相如是中國文學史上傑出的代表,是西漢盛世漢武帝時期偉大的文學家與傑出的政治家。景帝時為武騎常侍,因病免。工辭賦,其代表作品為《子虛賦》。作品詞藻富麗,結構宏大,使他成為漢賦的代表作家,後人稱之為“賦聖”和“辭宗”。
《鳳求凰》創作背景
《鳳求凰》傳說是漢代的古琴曲,演繹了司馬相如與卓文君的愛情故事。以“鳳求凰”為通體比興,不僅包含了熱烈的求偶,而且也象征著男女主人公理想的非凡,旨趣的高尚,知音的默契等豐富的意蘊。全詩言淺意深,音節流亮,感情熱烈奔放而又深摯纏綿,融楚辭騷體的旖旎綿邈和漢代民歌的清新明快於壹爐。歷代同名的詩歌、小說、歌曲、影視很多。
此二詩,據說是相如彈琴歌唱的《鳳求凰》歌辭。因《史記》未載此辭,到陳朝徐陵編《玉臺新詠》始見收錄,並加序說明,唐《藝文類聚》、宋《樂府詩集》等書亦收載,故近人或疑乃兩漢琴工假托司馬相如所作。琴歌壹類作品,假托的現象確實很多,但又難以找到確切根據來證明。這方面的問題,只好存疑。
後人根據其愛情故事編成曲譜《鳳求凰》:相遇是緣,相思漸纏,相見卻難。山高路遠,惟有千裏***嬋娟。因不滿,鴛夢成空泛,故攝形相,托鴻雁,快捎傳。喜開封,捧玉照,細端詳,但見櫻唇紅,柳眉黛,星眸水汪汪,情深意更長。無限愛慕怎生訴?款款東南望,壹曲鳳求凰。