全詩字面意思:長江像壹把巨斧,劈開天門雄峰,青江在此向東流,再向北轉。兩岸青山相對,美景難分。壹艘船從西邊的日落處駛來。
全詩如下:天門斷開楚河,清水東流至此。雙方的青山對峙難分高下,壹葉扁舟款款從天邊相遇。
全詩賞析:
這首詩描寫了碧水青山,白帆紅日,映成壹幅五彩斑斕的畫卷。但這個畫面不是靜止的,而是流動的。隨著詩人揚帆遠航,山破江流,東水倒流,青山相見,白日孤帆來,景色由遠及近向遠展開。詩中用了“破、開、流、歸、來”六個動詞,山水呈現出壹種急切的動態,描繪出天門山的雄偉與遼闊。壹兩句形容天門山的雄偉、險峻和勢不可擋的氣勢,給人驚心動魄的感覺;三四句話就足以寫出浩瀚的水勢。
“天門斷楚河開,清水東流。”這兩行詩俯瞰天門山面對夾江的壯麗景象,江水穿天門山而過,水流湍急湍急。第壹句話緊扣題目,總是寫天門山,重點是楚江東流的壯闊氣勢。給人豐富的聯想:天門山和天門山本來是壹個整體,擋住了洶湧的河水。由於楚江洶湧波濤的沖擊,“天門”被撞開,將其打斷,成為兩座大山。
第二句講的是天門山下的河,反過來重點講夾江對峙的天門山對洶湧澎湃的楚河的約束力和反作用力。因為兩座山夾在中間,浩瀚的長江從兩座山之間狹窄的通道中流過,造成壹片漩渦,形成波濤洶湧的奇觀。如果最後壹句是山勢寫的,那麽這句話就是山勢對水勢的冒險。有的筆記本“回此”為“直北”,解釋者以為向東流的長江在這壹帶轉向北。這也許是對長江流向的精細解釋,但不是詩,也不能表現出天門的氣勢。
“兩岸青山相對,孤帆來。”這兩句話是壹個不可分割的整體。第三句繼承了第壹句看到的天門兩山的雄姿;第四句發揚前面第二句寫出長江的遠景,喚醒“希望”的立足點,表達詩人淋漓的喜悅。詩人不是站在岸邊的某處眺望天門山,他“望”的落腳點是從日本那邊駛來的壹艘“孤帆”。