當前位置:成語大全網 - 夏天的詩句 - 生死慷慨,子成曰。執子之手,與子偕老。我們說的是戰友之間的感情還是戀人之間的感情?

生死慷慨,子成曰。執子之手,與子偕老。我們說的是戰友之間的感情還是戀人之間的感情?

來源

《詩經·高風·擊鼓》:生死闊,子承曰。執子之手,與子偕老。

《詩經·高峰》與鼓樂

鼓聲沈悶,士兵積極使用。曹屠國城,我獨自南行。

出自孫子仲、陳平和宋。不,我要回家。我很擔心。

妳住在哪裏?失去了他的馬?為了它?在森林下面。

生死慷慨,子成曰。執子之手,與子偕老。

我很富有,但我還活著。對不起,但是我相信它。

翻譯

打鼓鉆孔(用耳朵振動),

士兵們勇敢地練習刀槍。

土墻和曹誠的建設正忙著,

只有我隨軍隊去了南方。

跟著孫自忠(旅遊),

平定陳宋兩國,

回家的願望被拒絕了,

心裏難過不開心,

我在哪裏,我在哪裏?

我的馬丟在哪裏了?

我能在哪裏找到它?

去仙女之地(在山裏)

生與死,死亡與分離,

追求(總是)和妳在壹起的快樂(有相同的興趣)。

和妳的握手,

與妳白頭偕老。

唉,現在它分散在世界各地,

恐怕有生之年很難回家了。

唉,我們現在天各壹方,

我的信和約見,結果都是壹句空話。

很明顯,其實是士兵之間的約定,說好壹起死。我同意過的人都走了,我現在該怎麽活下去?

/f?kz=727672787

這裏還有很多被誤解的地方。