是唐代詩人戴樹倫在除夕夜遠離家鄉親人,獨自踏上征途時所寫的壹首詩。載於《全唐詩》卷273。全詩寫的是沈思和回憶後回到現實時的自嘲,包含著無盡的悲涼和無盡的辛酸。它是真誠而深刻的。
全詩如下:
在這個寂寞的旅館裏,前來吊唁的人,只有壹個孤獨寂寞的光孤獨的相親對象。今晚是壹年的最後壹夜,我在萬裏之外流浪。
回首往事,是壹件無足輕重的事,傷心難過;孤獨的我只有苦笑和酸。憂愁使我容顏老去,白發滿發,在壹聲嘆息中,又迎來了新的壹年。
翻譯如下:
在這個寂寞的旅館裏,前來探望和慰問的人,只有壹盞寂寞的燈陪伴著相親的人。今晚是壹年的最後壹夜,我還在千裏之外流浪,回不了家。
回過頭來看,原來什麽都沒有實現,讓人感到悲哀和難過;孤獨,我只有苦笑和苦澀。悲傷使我的臉變老,白發覆蓋了我的鬢角,壹聲嘆息迎來了新的壹年。
註意事項如下:
除了晚上:除夕夜。石頭崗:江西省新建縣贛江西岸。?
稀疏:稀少,寒冷。這裏有孤獨,也有寂寞。
擴展數據:
第壹聯“旅館裏誰問誰,寒燈獨可親”,寫明壹個孤獨的旅客在旅館裏過夜。然後用第二副對聯“夜將過壹年,萬裏未歸”來補充這個“夜”是“除夜”,這個“人”是壹個遠在他鄉的人。
第三部分是關於這個“男人”除夕獨自壹人待在酒店的想法和感受。“前事不忘後事之師”是指過去的壹切,也就是各種奇怪的遭遇,都是非常孤獨和失意的,只會造成悲傷。
這首詩壹直被認為是唐代五律中的名篇。它的成名,完全是因為“壹年夜盡,萬裏未還人”。古往今來,30歲住酒店的人,總會悲傷地背出這兩句話,認為詩人代他生動地表達了自己稀疏而碎片化的情感。
因此,這兩首詩成為唐詩中的名句。這兩首詩雖然不是戴樹倫的創作成果,是從梁武帝的冬歌《壹年將逝,萬裏人不歸》翻譯過來的,但他改變了兩句的結構,強調“夜”和“人”,放在他的詩中,成為壹句有創新的警句。
百度百科——除了睡在石頭崗