棲場:指生活在野外,意思是他雖然有鶴的才能,但在朝中不是官。鶴籠:指飼養鶴的籠子。這裏用“籠子”這個詞來指代壹些不由自主的約束,或者說是官場上的壹些約束。寬織:即“使織得更寬”,意思是籠子可以織得更寬。
詩人不在官場,所以自稱“野鶴”,這樣可以把籠子織得更寬。其實我的意思是我在朝鮮不是當官的,所以不受某些約束,可以自由。
獅山和尚的飯:在山野給和尚的飯。和尚吃素不吃肉。這個比喻的意思是妳的生活貧窮而簡單。符合上述“三修之”。不教廚藝:不教,意思是特別,不壹樣;教授烹飪和烹飪方法。這裏指的是壹種不同的或特殊的烹飪方式,讓素食變得好吃又香。
雖然妳我失去了壹起去春城玩喝酒寫詩的時間,但我壹直在家教書,沒有寫過壹首詩。
全詩的翻譯和註釋;
我借此機會培養優秀的學生,但也期待和妳們壹起去摘野菜吃。
我像雲中的野鶴壹樣自由。即使是素食也有不同的方式,不同的香味。
希望妳能早壹天眼疾痊愈,然後再見面去玩去喝酒,去看看江邊繁花似錦,人才濟濟。
全文註釋:
奉浩:和朋友壹起寫詩和唱歌。雖然:雖然。失落:失落。春城,春城壹般指昆明。昆明,又名春城。這首詩沒有具體的指代地點,或者“春城”也可以理解為“春天裏的壹座城”,泛指春色。醉:這裏指“戲酒作詩”。期間:協議。放下窗簾:放下掛在室內的窗簾,提意見;編輯和創作詩歌。裁切:裁切、切割,這裏指的是圖書校正。“割遍”就是“割遍”,就是用心教書育人。
起因:機會,在這裏就是抓住這個機會。尹:揣摩,這裏指的是教學生。英安:英指楚國舊都。岸是指岸邊。在這裏,“英安”是用來指代各國留學生的。百畝惠:《楚辭》:“吾非九畝蘭,百畝樹也。”比喻培養人才。這是指壹般的懸崖。三秀芝:相對於上面那句“百畝會”,靈芝野菜壹般指山上的野菜。商朝滅亡後,伯夷、蜀國吃無魏,表現了高貴,也意味著忠厚。
其實我的意思是我在朝鮮不是當官的,所以不受某些約束,可以自由。獅山和尚的飯:在山野給和尚的飯。和尚吃素不吃肉。這個比喻的意思是妳的生活貧窮而簡單。符合上述“三修之”。不教廚藝:不教,意思是特別,不壹樣;教授烹飪和烹飪方法。這裏指的是壹種不同的或特殊的烹飪方式,讓素食變得好吃又香。
我期待著被治愈。商代詩人沈約記載他的眼睛裏有兩個瞳孔,這裏用來指皮日休。健康:健康。不怕:不要急,要怕。這裏的意思是不擔心,不擔心。江華:指沿河兩岸美麗的花草。江華也指人才,與上述“應安”壹脈相承。滿枝:滿枝。也意味著人才多。