“曷此其極”的意思是什麽時候我才能不再奔忙?
出自《國風·唐風·鴇羽》,是中國古代第壹部詩歌總集《詩經》中的壹首詩。這是壹首反徭役剝削和壓迫的詩作,寫農民長期服役,不能耕種以養活父母,以詩表示抗爭。全詩三章,每章七句,風格頓挫悲壯。
全詩如下:
肅肅鴇羽,集於苞栩。王事靡盬,不能蓺稷黍。父母何怙?悠悠蒼天,曷其有所?
肅肅鴇翼,集於苞棘。王事靡盬,不能蓺黍稷。父母何食?悠悠蒼天,曷其有極?
肅肅鴇行,集於苞桑,王事靡盬,不能蓺稻梁。父母何嘗?悠悠蒼天,曷其有常?
譯文如下:
大鴇撲棱棱地振動著翅膀,成群棲息在叢生的柞樹上。王侯家的徭役無止又無休,我不能回家耕種五谷雜糧。我可憐的父母靠什麽養活?可望不可及的老天爺在上,我何時才能返回我的家鄉?
大鴇撲棱棱地扇動著翅膀,成群落在叢生的酸棗樹上。王侯家的徭役無休亦無止,我不能回家耕種五谷雜糧。可憐的父母有什麽吃的啊?可望不可及的老天爺在上,什麽時候我才能不再奔忙?
大鴇撲棱棱地飛動著翅膀,成群棲息在叢生的桑樹上。王侯家的徭役從來沒有頭,我不能回家耕種稻谷高粱。可憐的父母吃什麽活著啊?可望不可及的老天爺在上,苦命的日子何時恢復正常?
註釋
鴇(bǎo):鳥名,似雁而大,群居水草地區,性不善棲木。
肅肅:鳥翅扇動的響聲。
擴展資料:
這是壹首描述徭役沈重、民不聊生之苦的詩歌。全詩三章首句均以大鴇這種鳥本不會在樹上棲息,卻反常地棲息在樹上來比喻成群的農民反常的生活——長期在外服役而不能在家安居務農養家糊口,其苦情可見壹斑。
因為鴇鳥是屬於雁類的飛禽,其爪間有蹼而無後趾,生性只能浮水,奔走於沼澤草地,不能抓握枝條在樹上棲息。而今鴇鳥居然飛集在樹上,猶如讓農民拋棄務農的本業常年從事徭役而無法過正常的生活。這是壹種隱喻的手法,正是詩人獨具匠心之處。
全詩三章語言大同小異,這是民間歌謠的***同點。至於三章分別舉出栩、棘、桑三種樹木,則純粹是信手拈來,便於押韻,別無其他深意
百度百科——國風·唐風·鴇羽