此詞對熬夜後夢醒後對花的描寫,委婉地表達了作者對花的憐惜之情,充分體現了作者對自然和春天的熱愛,也流露出內心的苦悶。
原文如下:
昨夜雨驟風吹,酣睡未耗酒。
問快門人,海棠依舊。
妳知道嗎,妳知道嗎?它應該是綠色的,胖的,紅的,瘦的
翻譯如下:
雖然昨晚雨下得稀稀拉拉,風也刮得很大,但壹場酣睡並不能消除所有殘留的酒精。
問正在卷百葉窗的丫鬟:現在園子裏的海棠花怎麽樣了?她說,海棠花還是和昨天壹樣。
妳知道嗎,妳知道嗎,這個季節應該是綠葉茂盛,紅花雕零。
句子註釋
(1)如夢如幻,又稱“憶仙姿”、“宴天堂”。五代以後,唐(李)創制。?
⑵驟雨稀風:雨滴稀疏,夜風猛烈。稀疏:指稀疏。
⑶酣睡之後,酒意難消:雖睡了壹夜,猶有余醉。沈睡:沈睡:揮之不去的醉酒。
擴展數據:
這首《如夢,昨夜風雨驟》是李清照的早期作品。根據陳祖美編著的《李清照簡明年表》,此詞作於宋哲宗傅園三年前後(1100)。
前兩句雖然只是寫我昨晚喝多了,從第二天早上開始就沒消停過,但是這句話背後隱藏著另壹層意思,就是我昨晚喝醉了,因為我愛惜花。女詩人不忍看明朝海棠開花,昨晚在海棠下喝多了酒,到現在還醉著。
三四句話寫的東西,是愛花心理的必然反映。雖然醉了壹夜,但蕭晴醒來後關心的第壹件事是花園裏的海棠。人情二字知道海棠受不了壹夜之間突如其來的風吹雨打造成的擦損,窗戶壹定是壹片紅色的狼藉,落滿了落花,可是我自己又不忍心看,就試著問正在卷窗簾的丫環。
“試”字表達了詩人關心花卻又害怕聽到花落的消息,不忍親眼看到花落卻又想知道是怎麽回事的矛盾心理。
百度百科——如夢昨夜雨,風驟起。