當前位置:成語大全網 - 夏天的詩句 - 項羽《烏江之喉》的原文與譯文

項羽《烏江之喉》的原文與譯文

壹聲王君璧註,小夜曲糧盡,漢軍和諸侯兵重重包圍。當夜,聽說漢軍四面楚歌,王祥乃大驚曰:“漢軍已得楚否?”何楚那麽多人!“王祥晚上起來,在帳上喝酒。如果妳有壹個美人,妳永遠是幸運的;好馬有名,常騎。所以,王祥是壹個悲愴而慷慨的詩人,為自己寫了壹首詩,說:“拔起山來,便是與世生氣,不利時,便是不死。“我不死能怎麽辦?”歌曲算數,美女和it。項王哭了好幾次,兩邊都哭了,不敢擡頭。

於是項王上馬,帶著八百多壯士,連夜南逃。平明,漢軍知道了這件事,於是命令騎兵關英帶著五千匹馬去追。襄王渡淮,騎者可屬百余人。王祥去了陰陵,迷了路。他問田夫,田夫說:“左。”左,它被困在小澤,所以韓可以追上它。王乃夫領兵向東,到了東邊,卻有二十八騎。漢族騎手有成千上萬。項王無法逃脫,說著騎在馬上:“我從軍至今已有八年,打了七十余仗。我被被攻擊的人打敗過,我從來沒有輸過,所以我統治了世界。”但是,今日卒困於此,我於此日之死,非戰之罪。今天,我決心去死。我願意很快為妳而戰,我會贏三次。我會為妳破城,斬將,斬旗,讓妳知道這不是戰爭罪。“它分成四隊,四個方向。漢軍人數眾多。襄王說他騎馬,“我為公取壹匹。“騎遍四方,遊山東三處。於是襄王大呼,漢軍無敵,於是斬了壹個漢將。在適當的時候,赤泉侯追王祥騎將軍,王祥很生氣,罵了他。池泉侯驚其兵馬,易使數裏。不是騎,是三個地方。漢軍不知道王祥在哪裏,卻把軍隊分成三路包圍起來。項王乃赤,斬韓校尉,殺數百人,重聚其騎,殺其二騎。意思是他騎:“什麽?”騎手們都伏下身子說,“如陛下所說!"

所以王祥想東渡烏江。烏江閣主任在船上等候,對王祥說:“江東雖小,但地遠,有幾十萬人,足為壹王。願國王匆匆而過。今獨臣有船,漢軍已至,無道渡之。”襄王笑著說:“天亡了,我能怎麽辦?”!況且八千人帶著江東子弟渡河西進,今天壹個也沒有回來。我怎麽能看到他們?如果什麽都不說,壹個人值得嗎?”據說亭長說,“我認識長老。我五歲就騎了這匹馬,所向披靡。我試圖壹日千裏,不忍心殺了它給大眾。”於是所有的騎手都下馬步行,與矮個子士兵交戰。數百漢軍被杜吉所殺。王祥也是由十多個人創造的。顧建環騎著司馬呂馬童說:“要不是我的老朋友?”馬童對王毅說,“這也是壹個國王。”奈說,“聽說韓買了我的人頭和女兒,而我是個好人。“他自殺了。

這段話出自《史記·項羽本紀》,樓主有興趣可以看看之前的文章。