是南宋詩人顏瑞寫的壹首詞。在最後壹部電影中,詩人抱怨自己是無辜的,希望新的官方做出公正的決定,釋放他。接下來的電影承載了無法決定自己命運的意味,表達了詩人對幸福和自由的無限渴望。整個詞輕快靈動,顯示了詩人的才華和個性。
全詩如下:
我不愛塵埃,但我似乎被前沿誤了。花開的時候,總要看東方君主。
去了就得去,還得活著!如果妳得到壹朵山花,莫問將是壹個奴隸。
翻譯如下:
我天生不喜歡塵土飛揚的生活。之所以陷入塵封的人生,是因為前世的因緣(所謂緣分),但這壹切只能由公司之神董軍來決定。
該走了,妳怎麽能留在這裏?如果妳能把花插在頭上,妳就不需要問我去哪裏了。
註意事項如下:
妓女在古代被稱為墮落的妓女。
前緣:前世因緣。
董軍:司春之神,指當地主管妓女的官員。
擴展數據:
最後壹篇描述我不貪塵埃。找不到自己沈淪的根源,只好把它歸結於未知的前方和命運。
“我不愛塵埃,但我好像被塵埃弄錯了。”第壹句話開門見山,特別說明他天生就不喜歡風塵生活。在封建社會,妓女被視為冶葉的倡導者,所謂的“輕浮”代表了普通人對她們的看法。作者因風化入獄,自然被視為淫婦。
所以這個詞裏有自衛,有自傷,有不公平的怨恨。第二句比較溫柔,用了不確定的詞語,說他之所以會落入塵埃,是因為前世的因緣(所謂緣分)。作者既不認為自己貪得無厭,也無法知道自己墮落的真正根源,於是無奈地回到了未知的邊疆和命運。“喜歡”這個詞看起來像壹個詞。乍壹看,如果是不經意的,真的很耐人尋味。
“花開的時候,總要看東方君主。”花開在特定的時間,但這壹切只能由公司之神董軍決定。這兩句話表明詩人用自然現象來描述自己的命運。比喻像自己這樣的藝妓,聽命於他人,無法獨立,命運永遠掌握在權貴手中。
這是妓女命運的真實寫照。春天裏有深深的自傷,也有對掌管刑事監獄的長官林悅能成為護花君的期待。但用詞很委婉含蓄,祈禱的意思只在“來”字裏隱約聽出來。
百度百科-經營者,不愛風塵