當前位置:成語大全網 - 夏天的詩句 - 妳有多久沒讀過壹首詩了?來看看妳都錯過了什麽!

妳有多久沒讀過壹首詩了?來看看妳都錯過了什麽!

月初逛書店時,剛好看了壹場“孩童們的詩”的展覽。

那天,在壹眾的兒童詩歌中,放眼望去有壹首詩深深地打動了我:

《夢裏的困難》

睡覺時

我才不輕松嘞

因為爸爸

每天都要我夢見他

在成人的世界,詩好像是很遙遠的事情了。

曾幾何時,人人都追求“詩意的棲居”。

但現在書店裏擺滿了成長類的暢銷書。

我們沒有變,只是時代變了。

只能跟著變嗎?

01

我不信邪,這麽多詩,肯定還有別的好詩。

我繼續尋找。

看到了這首:

《春雨哭了》

昨晚,雨哭了壹夜。

陽光壹早就出來安慰大家。

小草害羞地擡起了頭。

花兒們也綻開了笑臉。

再看到了這首:

《溫柔》

溫柔些,

妳要溫柔些——

像書桌上的壹張紙。

像紙上的壹個字!

我曾想過,連風都這麽溫柔,

為什麽,

人不能?

對於孩子們的詩歌,我不想過度解讀。

我願相信這字裏行間,全都是孩子們的心聲。

02

妳有多久沒讀過壹首詩了呢?

我問自己。

記憶裏上壹次讀詩還是去年的夏天——《數星星的夜:尹東柱的詩》。

壹個被“掩埋”的朝鮮族詩歌天才,壹份被忽視的“特殊文學遺產”。

他生於中國,死於日本。

他只活到28歲,數十年來,每壹首詩都在敲打人心。

這本書的翻譯,著名作家、編劇全勇先先生在書裏說:

我譯他的詩,是因為千百年來,偉大的詩人通常都是壹樣的境遇:他們生前默默無聞,死後才大放異彩。

我譯他的詩,是因為這個年輕人?還沒有嘗試過愛情,就已經失去了生命。

我譯他的詩,是因為人類還沒有放棄貪婪,還沒有學會用慈悲的方式對待生命。

我譯他的詩,是因為金斯伯格說過:皇帝不可能永遠帶著皇冠,而詩人會。

尹東柱生活的年代,正好是全世界最動蕩的年代。

1917年,尹東柱出生在吉林延邊和龍縣明東村。

在日本留學期間被日本警察以涉嫌“獨立運動”的罪名所逮捕,在獄中遭遇了殘酷的人體實驗,不幸在1945年離世。

03

尹東柱在去日本留學的前壹年寫下了這首詩——《數星星的夜》。

季節經過的天空

裝滿了秋天

我 無憂無慮

仿佛能數清

秋天裏所有的星星

可那壹顆顆銘刻在心裏的星星啊

為什麽至今也數不清楚

因為清晨總是很快到來

因為明天還有夜晚降臨

因為我的青春還沒耗盡

壹顆星關於追憶

壹顆星關於愛情

壹顆星關於冷清

壹顆星關於憧憬

壹顆星關於詩歌

壹顆星關於媽媽 媽媽

......

但是冬天過去

我的星辰上也有春天到來

像墓地上會生出碧綠的草叢壹樣

在那掩埋我名字的山坡上

漫山遍野的青草

驕傲地生長

數不清的星星,但詩人口中的每壹顆星星都值得我們認真數。

那是星星,是親人,是朋友,也是人生。

04

詩人為姐姐寫了壹首很美的詩——《向日葵的笑臉》

姐姐的臉

向日葵的臉

太陽剛壹升起

姐姐就去做工

向日葵的臉

姐姐的臉

低垂下來的時候

姐姐把家還

詩人的心,是敏感又多情的心,寫到波斯菊,他說:

清雅的波斯菊

是我唯壹的姑娘

在月光清涼的寒夜裏

昔日的少女

讓思念的我忍不住去尋找

波斯菊盛開的庭院

波斯菊啊

蟋蟀的叫聲都能讓她羞澀

站在波斯菊面前的我

竟也像小時候壹樣靦腆

我的心是波斯菊的心

波斯菊的心是我的心

看完後這首,想起宋朝時,詩人李之儀寫的《蔔算子·我住長江頭》

我住長江頭,君住長江尾。日日思君不見君,***飲長江水。?

此水幾時休,此恨何時已。只願君心似我心,定不負相思意。

“我的心是波斯菊的心”,“只願君心似我心”,如此纏綿悱惻,又情意深長。

05

讀史使人明智,讀詩卻讓人充滿脈脈溫情。

這是壹個浮躁的世界,仿佛人人都在談論功成名就,柴米油鹽。

這也是壹個自由的時代,只要願意,我們可以找到想看的壹切。

生活不止眼前的茍且。

我們既要低頭看腳下的六便士,也要擡頭看看天上的月亮。

妳有多久沒有讀壹首詩了呢?

妳知道自己都錯過了些什麽嗎?

今天就讀壹首詩吧。

壹首妳的詩,壹首詩人的詩,壹首他的詩,壹首我們的詩。

最後,再借用下全勇先先生的話:“山河大地,日月星辰,因為詩人而美麗”。

紅塵俗世,不論多忙,都願妳能心懷詩意的生活。

妳我皆是詩人。

周末愉快,快來讀詩~