薩福的壹生充滿了傳奇色彩。後人對她有各種解讀,有誇她美貌過人的,也有對她的各種非議。她迷壹樣的生平,跟她的詩壹樣誘人。薩福出生在古希臘的萊斯沃斯島,這個靠近伊朗的島嶼,物產豐富,鮮花遍野,人們充分地享受得天獨厚的自然美景,喜歡吟唱美麗的詩歌。在父親的熏陶下,薩福也成了壹位女詩人。雖然當時女性地位還比較低下,但出色的才華還是引起了很多人的重視。就連偉大的政治家梭倫也以吟唱薩福的詩為榮。可見她文采之出眾,魅力之無窮。
在古希臘這個西方文明的發源地。詩歌的地位崇高無比,詩人,哲學家,是人們尊崇的對象。對文化藝術的高度重視,也是希臘文明繁榮發展的原因,這對後世產生了深遠的影響。薩福的詩歌不同於其它的男性詩人作品,她對情感的表達更直接,更細膩,也更溫婉。在她的詩中,我們讀到的不僅是華麗精美的文字,更是充滿韻律和節奏的歌唱。充滿珠玉般的光澤,在詩歌的桂冠上熠熠閃光。
葉揚老師特別為我們吟誦了薩福的詩。他精選了幾個版本,無論是英譯本還是中譯本,都是大家手筆。聽他娓娓吟誦,忽而狂喜,忽而傷悲,忽而甜蜜,忽而絕望,有因為嫉妒的憤恨,也有充滿愛意的溫柔……在她的詩作中,女性特有的直覺,率性,以及柔美壹覽無余。我們仿佛能夠觸摸到她的心跳,隨著長短音切換的節奏,捕捉這醉人的律動。
能夠在文學史上占有壹席之地的女作家並不多,在詩詞界更少。我們想了解的薩福,除了從她的作品中探尋研究,能夠發掘的其它文字記錄甚少。至今,每年還有大量的學者,從考古發現中尋找薩福的痕跡,以期還原她更多的作品,使古希臘文學研究得到進壹步推動。
以前讀薩福的詩作並不多。今天有機會聽到葉揚老師的朗誦真是很幸運。喜歡老師形容舉止中透出的儒雅和詩人氣質。葉揚老師是“桐城派”後人,家學淵源。在復旦大學外文系本科畢業後赴美深造,獲哈佛大學比較文學碩士及博士學位。現受聘於美國加州大學河濱校區,是終身教授。老師精通東西方文化,特別是對詩歌極有研究,見地深刻。每次老師講課總能聽到他深情的吟誦詩歌。他在中國古典文學,比較文學,詩歌等領域的深厚底蘊,總讓他的講座充滿魅力,每次都受益匪淺。