當前位置:成語大全網 - 夏天的詩句 - 關於希臘神話的外國詩歌

關於希臘神話的外國詩歌

葉芝(愛爾蘭)-當妳老了(我本人喜歡這個版本的翻譯)

當妳老了,白發蒼蒼,睡意朦朧,

在爐前打盹,請取下這本詩篇,

慢慢吟誦,夢見妳當年的雙眼

那柔美的光芒與青幽的暈影;

多少人真情假意,愛過妳的美麗,

愛過妳歡樂而迷人的青春,

唯獨壹人愛妳朝聖者的心,

愛妳日益雕謝的臉上的哀戚;

當妳佝僂著,在灼熱的爐柵邊,

妳將輕輕訴說,帶著壹絲傷感:

逝去的愛,如今已步上高山,

在密密星群裏埋藏它的赧顏。

When you are old and grey and full of sleep,

And nodding by the fire, take down this book,

And slowly read, and dream of the soft look

Your eyes had once, and of their shadows deep;

How many loved your moments of glad grace,

And loved your beauty with love false or true,

But one man loved the pilgrim Soul in you,

And loved the sorrows of your changing face;

And bending down beside the glowing bars,

Murmur, a little sadly, how Love fled

And paced upon the mountains overhead

And hid his face amid a crowd of stars.

關於希臘神話故事,可以去看

羅念生

古斯塔夫·施瓦布-希臘古典神話,裏面的故事很齊全咯

Sappho的