當前位置:成語大全網 - 夏天的詩句 - “懷瑾握瑜兮,窮不知所示”這幾句話是什麽意思?

“懷瑾握瑜兮,窮不知所示”這幾句話是什麽意思?

“懷瑾握瑜兮,窮不知所示”的意思是:賢能的人雖然懷瑾握瑜,被逐困窮又怎能獻示於人。

出處:先秦·屈原《九章·懷沙》

原文:

滔滔孟夏兮,草木莽莽。

傷懷永哀兮,汩徂南土。

眴兮杳杳,孔靜幽默。

郁結紆軫兮,離湣而長鞠。

撫情效誌兮,冤屈而自抑。

刓方以為圜兮,常度未替。

易初本迪兮,君子所鄙。

章畫誌墨兮,前圖未改。

內厚質正兮,大人所晟。

巧陲不斵兮,孰察其揆正?

玄文處幽兮,蒙瞍謂之不章。

離婁微睇兮,瞽謂之不明。

變白以為黑兮,倒上以為下。

鳳皇在笯兮,雞鶩翔舞。

同糅玉石兮,壹概而相量。

夫惟黨人鄙固兮,羌不知余之所臧。

任重載盛兮,陷滯而不濟。

懷瑾握瑜兮,窮不知所示。

邑犬群吠兮,吠所怪也。

非俊疑傑兮,固庸態也。

文質疏內兮,眾不知余之異采。

材樸委積兮,莫知余之所有。

重仁襲義兮,謹厚以為豐。

重華不可遌兮,孰知余之從容!

古固有不並兮,豈知其何故!

湯禹久遠兮,邈而不可慕。

懲連改忿兮,抑心而自強。

離閔而不遷兮,願誌之有像。

進路北次兮,日昧昧其將暮。

舒憂娛哀兮,限之以大故。

亂曰:浩浩沅湘,分流汩兮。

脩路幽蔽,道遠忽兮。

曾唫恒悲兮,永慨嘆兮。

世既莫吾知兮,人心不可謂兮。

懷質抱青,獨無匹兮。

伯樂既沒,驥焉程兮。

民生稟命,各有所錯兮。

定心廣誌,余何畏懼兮!

曾傷爰哀,永嘆喟兮。

世混濁莫吾知,人心不可謂兮。

知死不可讓,願勿愛兮。

明告君子,吾將以為類兮。

譯文:

初夏的天氣盛陽,草木都已經長得茂盛。

我懷著內心的深沈的悲哀,匆匆踏上這南國的土地。

眼前壹片蒼茫,聽不出絲毫聲響。

我九曲的回腸纏著悒郁的愁緒,我遭到患難啊,是這樣地窮愁困厄。

撫念我的情感,反省我的初誌,又只好把難言的冤屈壓抑在心底。

方正的被刻削得圓滑了,正常的法度卻沒有變易。

如果轉化初衷,改道而行,那是正直的君子所鄙棄的。

守繩墨而不變易,照舊地按著規矩。

內心充實而端正,自有那偉大的人物稱善贊美。

巧匠倕還沒有揮動斧頭,誰能看得出曲直和規矩?

黑色的花紋放在幽暗的地方,盲人說它沒有紋章。

離婁微閉著眼睛,盲者說他的目盲。

白的要說成黑,把上面的倒置下方。

鳳凰關進籠中,雞鴨卻舞蹈翺翔。

玉與石混淆在壹起,有人拿來壹鬥而量。

那些黨人就是這般地鄙陋愚固啊,他們又怎能理解我心之所善。

責任大,擔子重,卻陷於沈滯,不被重用。

賢能的人雖然懷瑾握瑜,被逐困窮又怎能獻示於人。

村裏的狗群起而狂吠,只因為它們少見多怪。

小人們非難和疑忌俊傑,是他們庸夫俗子的本性。

我舉止清疏而內質樸實,他們當然不懂得我的異彩。

有用的材料被丟積在壹邊,人的才華就是這樣被掩埋。

我仁之又仁義之又義,忠誠老實以充實自己。

舜帝已死不可再生,有誰來賞識我這樣的氣宇。

自古來,賢聖不必同時,這到底是什麽緣分?

夏禹和商湯已經遠隔,就追慕也不能再世。

抑制著心中的憤恨,須求得自己的堅強。

身遭不幸,只要我不變節,就會找到我所向往的聖人。

回路北上去尋找歸宿,日已昏昏,天色將暮。

姑且吐出我的悲哀,生命已經到了盡頭。

尾聲:

浩蕩的沅水湘水呵,每天每日地奔流不息。

長遠的路程陰晦幽蔽,是遙遠而蠻荒的旅程。

不斷地嘔吟悲傷,永遠地嘆息淒涼。

世間上既沒有知己,有何人可以商量。

我為人誠心誠意,但有誰為我佐證。

伯樂呵已經死了,千裏馬有誰品評?

各人的稟賦有壹定,各人的生命有所憑。

我要堅定我的誌趣,決不會怕死貪生。

無休無止的悲哀,令人深長嘆息。

世間混濁無人了解我,人心難測,沒有人可以聽我表敘。

人生壹死不可回避,但願世上沒有什麽使我矜惜。

請記下這件事吧,後進諸君,我將永遠以先賢為榜樣而前行!

註釋:

汩(yù cú)徂:疾行。

眴(shùn):同“瞬”,看的意思。

紆軫:委曲而痛苦。

離慜(mǐn):遭憂患。鞠:困窮。

刓(wán)方以為圜(yuán):把方的削成圓的。刓:削。圜,同“圓”。

常度:正常的法則。替:廢也。

易初:變易初心。本迪:變道。

章:明也。誌:記也。

倕(chuí):人名,傳說是堯時的巧匠。斵(zhuó):砍,削。

蒙瞍(méngsǒu):瞎子。章:文彩。

離婁:傳說中的人名,善視。睇(dì):微視。

瞽(gǔ):瞎子。

笯(nú):竹籠。

鶩:鴨子。

臧:同“藏”。指藏於胸中之抱負。

瑾、瑜:均美玉。

委積:丟在壹旁堆著。

遌(è):遇。

邈:遙遠。

大故:死亡。

汩:指水流疾貌,或為水的急流聲。

脩:長。

唫:同“吟”。此下四句據《史記》補入。

焉:怎麽,哪裏。程:量也。

錯:同“措”,安排。

曾:同“增”。爰(yuán)哀:悲哀無休無止。

愛:吝惜。

類:楷式,法。

創作背景:

此詩寫作時間大約可以定位屈原臨死前,是詩人的絕命詞。也有學者認為此詩是屈原流放中懷念長沙的詩作,大約作於到達長沙之前,而在《九章·哀郢》之後,是屈原決心自 殺的預告。

賞析:

壹般認為此詩作於屈原臨死前,是詩人的絕命詞此詩歷述作者不能見容於時的原因與現狀以及南行的心情,為自己遭遇的不幸發出了浩嘆與歌唱,希望以自身肉體的死亡來震撼民心、激勵君主。全詩語句簡短有力,頗有氣促情迫之感,反映了詩人的實際感受與心境,在情感與表達形式上與詩的內涵渾然壹體。

詩篇開首先刻畫詩人南行時的心情,兩句極度表述憂郁、哀傷心理的詩句,壹下子扣住了讀者的心弦:“傷懷永哀兮”、“郁結紆軫兮”,——表明詩人在初夏時節步向南方時,悲憤的情緒已達到了難以自抑的地步。客觀環境對此時人物的心緒起了極好的襯托作用——“眴兮杳杳,孔靜幽默”,唯此“杳杳”“無所見”、“靜默”“無所聞”,才更顯出“岑僻之境,昏瞀之情”(蔣驥《山帶閣註楚辭》)。

如果詩人在臨終前的心態僅僅只停留於這種悲哀的水準上,那麽,無論詩篇本身還是詩人的形象,都難以令人產生***鳴和敬慕。詩人的與眾不同之處在於:他沒有將筆墨僅僅訴諸於個人遭遇的不幸與感傷上,而是始終同理想抱負的實現與否相聯系,希冀以自身肉體的死亡來最後震撼民心、激勵君主,喚起國民、國君精神上的覺醒,因而,詩篇在直抒胸臆之後,筆鋒自然轉到了對不能見容於時的原因與現狀的敘述。

隨之出現的是壹系列的形象比喻:或富理性色彩——“刓方為圜”、“章畫誌墨”、“巧倕不斵”——以標明自己堅持直道、不隨世俗浮沈的節操;或通俗生動——“玄文處幽兮,蒙瞍謂之不章”、“離婁微睇兮,瞽以為無明”、“鳳皇在笯兮,雞鶩翔舞”、“同糅玉石兮,壹概而相量”、“懷瑾握瑜兮”、“邑犬之群吠兮”——用大量生活中習見的例子作譬,以顯示自己崇高的誌向與追求;這些比喻集中到壹點,都旨在表述作者的清白、忠誠卻不能見容於時,由此激發起讀者的同情、理解與感慨,從而充實了作品豐厚的內在蘊含力,使之產生了強烈的感染力。正是由於有了上述壹系列感情的鋪墊,故而作者發抒臨終前的慨嘆便有了厚實的基礎與前提,詩篇正文末段的“舒憂娛哀兮,限之以大故”,人們讀來也便更覺悲慨而泫然了。

最後部分的“亂辭”,可以說是詩人情感達到高潮的表露。在前面歷述現狀、原因、心情等以後,詩人至此發出了浩嘆與歌唱,它是全詩內容的總結與概括,也是詩人心聲的集中傾訴。毫無疑問,在詩人看來,悲哀是悲哀,理想是理想,決不能因為自己行將死去而悲痛至放棄畢生追求的理想,唯有以己身之壹死而殉崇高理想,才是最完美、最圓滿的結局,人雖會死去,而理想卻永遠不會消亡。故而詩人最後唱道:“知死不可讓,願勿愛兮。明告君子,吾將以為類兮!”

此篇在語言上有壹個十分鮮明的特點,似有別於《九章》其他篇(《橘頌》除外):全詩句子大都不長,顯得簡短有力,讀上去頗有急促感。從首句“滔滔孟夏兮”到篇終“亂辭”,幾乎大多是四言句(加“兮”字為五言),——這顯然是詩人的精心設計。

作為臨終前的絕命詞,詩篇這樣的處理,完全符合詩人的實際心境,或換言之,正因為面臨自我選擇的死亡,才會有氣促情迫之感,而運用短促句,正是這種真切心境的實剖,既反映了此時此刻詩人的實際感受與心態,也在情感與表達形式上與詩的內涵渾然壹體,從而使讀者產生了強烈的***鳴。詩人高超的藝術功力與匠心於此可見壹斑。

作者簡介:

屈原(約公元前340—公元前278年),羋姓,屈氏,名平,字原,又自雲名正則,字靈均,出生於楚國丹陽秭歸(今湖北宜昌),戰國時期楚國詩人、政治家。因遭貴族排擠誹謗,被先後流放至漢北和沅湘流域。楚國郢都被秦軍攻破後,自沈於汨羅江,以身殉楚國。他是中國歷史上壹位偉大的愛國詩人,中國浪漫主義文學的奠基人,“楚辭”的創立者和代表作家,開辟了“香草美人”的傳統,被譽為“楚辭之祖”,楚國有名的辭賦家宋玉、唐勒、景差都受到屈原的影響。屈原投江自盡的日子相傳是農歷五月初五,即端午節。端午節最初是中國人民祛病防疫的節日。吳越壹帶春秋之前有在農歷五月初五以龍舟競渡形式舉行部落圖騰祭祀的習俗。後因屈原在這壹天死去,便演變成了中國人民紀念屈原的傳統節日。