壹.原文
長安失陷,國破,唯有山河依舊;春天來了,人煙稀少的長安城森林茂密。
傷心之態,不禁淚流滿面,鳥語驚人,離愁恨。
戰爭持續了半年多,家書難得,十萬黃金。
惆悵纏繞,撓頭思索,越撓白發,幾乎插不上壹根發簪。
第二,翻譯
長安失陷,國破,只剩山河;春天來了,人煙稀少的長安城植被茂密。多愁善感的國事,眼淚不禁飛濺,鳥語驚心,只增悲不增恨。持續的戰爭壹直持續到現在,家裏的信很少,壹封信值幾萬黃金。擔心,撓頭想,白發越來越短,插不進去。
第三,來源
唐·杜甫《春天的希望》
擴展數據:
做出贊賞的評論
詩的開頭,描述了我在春天看到的景象:山川依舊,都城卻已淪陷,城市在戰火中破敗不堪,草長鶯飛,樹木荒蕪。詩人記得當年長安的春天是多麽的繁華,鳥語花香,羊群飛舞,煙柳明艷,遊人流連,但那種景象在今天已經蕩然無存。
壹個“破”字讓人目瞪口呆,再壹個“深”字讓人心酸。詩人寫的是今天的風景,真實地表達了人的歷史感,把感情寄托在事物上,借助風景為全詩營造出壹種蒼涼悲涼的氛圍。