含義:此時,它應該在戰場旁孤獨地綻放。
出自:唐代詩人岑參《三月九日思長安故裏》
全詩:
行軍九天,思長安家園。
唐朝:岑參
在九月初九的第九個節日,我極不情願地登上高處眺望,但在行軍的戰爭中,沒有人能送酒。
我懷著沈重的心情看著我的家鄉長安,這戰場周圍的菊花零星開放。
解釋:
勉強想按習俗爬山喝酒,但洪沒人帶酒。
我懷念遠方長安故鄉的菊花,此刻我應該在戰場旁孤獨地綻放。
九日:指九月九日重陽節。強:勉強。可憐:可憐。邊:靠近,靠近。
擴展數據創建背景:
唐玄宗天寶十四年(755),安祿山叛亂,次年長安失陷。唐肅宗得德第二年(757年),蘇宗在岑參陪同下,於二月從彭原進軍鳳翔。這首詩原註腳說:“長安尚未收”。九月,唐軍收復長安。這首詩大概是重陽節在鳳翔寫的。
詩人的成就:
岑參是唐代著名的邊塞詩人。岑參的作品主要以邊塞詩為主。自邊塞以來,在安西、北庭的新世界裏,在鞍馬的戰鬥生活中,他的詩性境界得到了空前的拓展。這種喜新厭舊的特點在他的創作中得到了進壹步的發展,瑰麗的浪漫色彩成為他邊塞詩的主要風格。
如《送別西征馮將軍奔馬河歌》就是邊塞詩的傑出代表作品之壹。《送別西征馮將軍》中的壹首《輪塔之歌》也是關於唐軍的戰爭。《送別田書記吳回家》中的《白雪之歌》可以說是前兩首詩的代表作。
在死後三十年,其子岑佐公集其遺風,命杜編《岑家洲詩集》八卷,這是岑詩集編纂的開端。宋代演變為8卷、7卷、10卷三個版本。宋代10卷不是今天流傳下來的。
流行的四部系列影印七卷,似乎是從宋代的七卷演變而來。《全唐詩》4卷本似乎是由宋代出版的8卷本演變而來。如今,陳鐵民和侯參與了《岑參集筆記》的多個版本。