當前位置:成語大全網 - 夏天的詩句 - 《國喪》的翻譯與賞析

《國喪》的翻譯與賞析

白話翻譯

士兵手捧吳哥,身穿犀牛甲,敵我戰車刀劍交叉。

旗遮日敵如雲,飛箭落兵勇爭第壹。

敵人入侵我軍陣地,左馬被殺,右馬被刀傷。

戰車兩輪夾住,教練舉起鼓槌,猛敲戰鼓。

諸神被殺大怒,將士皆死於元野。

士兵們再也回不來了,去迷霧平原的路還很長。

身披長劍強弓征戰沙場,分家之誌永不不屈。

真正的勇敢,頑強和英勇,永遠堅強和堅定,不能被羞辱。

人雖死,神仙終究不會死,妳的靈魂不愧為鬼神中的英雄!

《九歌國喪》以“九歌”的民間含義為紀念,悼念犧牲的愛國將士,悼念和歌頌為國捐軀的楚兵英魂。這首音樂歌曲分為兩個部分。先描寫了楚士兵與敵人肉搏戰的英勇場面,再悼念他們為國捐軀的崇高誌向。從第壹節可以看出,太陽被遮住了,敵人如雲。這是壹場殊死的戰鬥。當敵人來勢洶洶,沖進了楚軍的戰鬥隊形,想要前進的時候,楚軍的將士們依然奮勇爭先。但是,有壹輛主戰戰車沖出了戰陣。這輛原本的四馬大車,雖然左邊的悍馬已經被箭射死,右邊的悍馬已經被砍傷,但是它的主人,楚軍總司令,依然無所畏懼。他把戰車的兩個輪子埋在土裏,把韁繩關在籠子裏,卻舉起木槌敲打行進的鼓點。當時戰意殺了蕭,導致天道跟著魏怒。當殺氣耗盡,戰場上只剩下壹具具屍體,橫屍荒野。

作者描寫場景、渲染氣氛的能力很高。然而十句話,卻把壹場生死之戰寫得惟妙惟肖,極具感染力。骨子裏,他們用動情的筆觸謳歌死去的士兵。我感覺自從他們有壹天穿上盔甲,就再也不想蒙混過關了。這壹刻,他們緊緊握著武器,安詳無悔地躺在那裏。他幾乎無法抑制自己的情緒。他對這些士兵充滿了愛,就像他經常用美麗的草藥指美麗的人壹樣。在他的詩中,他也用壹切美好的東西來裝飾他的人物。這些驍勇善戰的士兵以他們在吳國生產的鋒利的弓和在秦國生產的強力的弓而聞名。他們穿著犀牛皮甲,拿著嵌玉的鼓槌。他們生是傑出的人,死是幽靈,他們的名聲將永存。

根據現有史料,尚無法指出戰爭發生的具體時間地點,敵對壹方是誰。然而,在那壹天,楚國總是受到七國中最強大的秦國的威脅。自楚懷王執政以來,楚國和強秦之間發生過幾次大規模的戰爭,其中大部分是楚國抵抗秦軍入侵的衛國戰爭。從這壹基本史實出發,說這篇文章是關於楚軍抗擊強秦入侵的,大概是沒有問題的。在這篇描寫中,作者熱愛祖國的激情被生動地表達了出來。

楚國滅亡後,楚國有句話:“雖有楚三家,秦必亡。”在這部作品中,屈原向陣亡將士致敬,但同時又隱晦地表達了為國恥報仇的願望和對正義事業勝利的信念。從這個意義上說,他的思想與楚人有著密切的聯系。作為中華民族第壹個為人類做出貢獻的偉大詩人,他所寫的絕不僅僅是個人的壹點點悲喜,被誣陷、被排斥甚至被流放在元香。?苦難;他奉獻給人們的,是他近乎偏執的愛國之心。他是楚人的咽喉,他的壹系列作品表達了楚人愛國的心聲。

這篇文章在藝術表現上與作者的其他作品有些不同,甚至與《九歌》中的其他音樂歌曲也有所不同。它不是花裏胡哨、氣勢磅礴的華麗篇章,而是“直抒胸臆”(戴震《屈註》),以深沈火熱的情感,傳達出與被反映人員相壹致的浩然之氣、率直之美,壹種陽剛之美,這在楚辭作品中是絕無僅有的。