原詩:宋人有耕者。地裏有壹株植物,兔子壹碰植物,脖子就斷了,死了。袖手旁觀因為放生了這株植物,而希望追回這只兔子。兔子不能被追回,但作為壹首歌小果。今欲以前朝之政治現世之民,皆在守其廠之類。
2.翻譯:宋國有壹個農夫在耕地,他的地裏有壹個樹樁。壹天,壹只跑得飛快的兔子撞上了樹樁,折斷了脖子,死了。於是他放下農具,日夜站在樹樁旁,希望能再得到壹只兔子。但是,野兔不可能再得到了,他自己也被宋人嘲笑。現在想用我先王的治國之策來管理今天的人,也是和等他壹樣的行為!
3.註釋和解釋
植物:樹樁。
去:跑。
摸:打。
折疊:斷開。
原因:所以,就。
釋放:釋放,釋放。
類:壹種農具。
冀:希望。
回答:再來,再來。
明白了。
身體:我自己。
贊成:被動。
欲望:想用。