宋朝:賀鑄
年輕的騎士精神,和五個男人交朋友。肝膽洞,頭發皺縮。說話間,生死如壹。壹諾千金。推勇者,憐縱者。輕輕擁抱,壹起飛翔,東拼西湊。紅紅火火的喝酒,春天飄著冷甕,吸著海水掛著彩虹。閑喚鷹犬,白挑雕弓,狡洞空。快樂匆匆。(工作的空閑呼叫:間歇呼叫)
像壹個黃高粱的夢,我從馮丹辭職;明月* * *,漫孤蓬。官方是多余的,傲慢的;壹個塵籠,壹個書叢。妳就像壹朵雲,供粗暴使用,突然妳就出類拔萃了。勉勵,漁翁之利,思之憂也。莫求長纓,取天驕種,以劍吼西風。我討厭爬山和面對水。我手裏送了壹把七弦桐,看著它還給了洪。
《六國歌頭少年俠義》的翻譯
少年時俠義,結交各大城市的英雄。待人真誠,待人有勇有謀,遇到不公平的事情就會生氣,正義感很強。站著說話,生死與* * *。壹個承諾值壹千美元。我們推崇的是傑出的勇氣,無拘無束,狂妄自大。在輕型車的簇擁下,他們行駛在北京郊區。在酒店豪飲,酒壇出現誘人的春色,我們如長鯨掛虹般暢飲,頃刻幹涸。有時候和壹只鷹狗去打獵,突然就把狡猾的兔子窩給消滅了。雖然開朗,可惜時間太短。
就像是在蘆笙的夢裏,馬上就要離開北京了。孤舟漂流在水中,只有明月相伴。隨侍品味卑微,事忙情悲。我陷入了骯臟的仕途,承擔了繁重的文書工作。成千上萬的武官和我壹樣,被部落派到地方打零工,辛辛苦苦做文書工作,不能殺敵戰場,做出成績。鼓聲響起,漁陽兵亂,大戰爆發。我想念這位悲痛的老兵,但我沒有辦法自告奮勇。我不能保家衛國,活捉西夏酋長。甚至我隨身攜帶的劍也在秋風中發出憤怒的咆哮。我後悔萬分,只能帶著悲傷遠遊山川,撫心自問,把我的愛送給洪。
“劉頭少年俠”劄記
柳州宋題:詞牌之名。
少年俠義,交五俠:用李白的詩《交無名之士,交天下英雄》和李益的詩《交五俠》。五都:指北宋時期的主要城市。
壹諾千金:壹諾千金,壹諾千金。語《史記·季布列傳》引用了壹句楚諺:“得壹諾,不如得百斤金。”
封面:汽車的封面是指汽車。
飛馬:飛奔的馬。嚼頭:有嚼嘴的馬頭。
鬥(dǒu)城:漢代長安古城,這裏指汴京。
Sǒu:指揮狗的聲音。
多余(rǒng)來自:臨時工。
????????46歲
Biàn:本義指武將的官帽,指武官。
鼓:都是軍用樂器。
漁陽:安史之亂之地。這裏指的是入侵北宋發動戰爭的少數民族。
七弦泡桐:即七弦琴。桐木是制作琴的最佳材料,所以用“桐”代替“琴”。
《六國歌頭少年俠義》賞析
這個詞的第壹部電影回憶了任俠少年時期在北京的生活。“少年俠義,結交五俠”是對這壹生的總結。下面分兩層寫:“肝膽穴,...”是第壹層,重點是年輕勇士的“俠義”性格。他們意氣相投,真誠相待,三言兩語,就成了生死之交;他們剛正不阿,面對邪惡,敢裂聳發,無所畏懼;他們重視正義超過財富,並承諾壹千美元;他們崇尚勇氣,以騎士精神為重。這些都從道德品質和行為準則上描述了壹群年輕勇士的精神面貌。因為選取了典型的細節:“我們在說話的時候,會生死與共。壹諾千金,等等。,寫得生動,不含糊。”輕輕的擁抱,...狡洞空”是另壹層,著重描寫年輕武士日常行為中的“男性”。他們活躍在北京內外,騎著好馬,呼朋喚友。竇城:漢代長安依南竇、北鬥之形而建,故名;這裏指的是北宋的東京。他們在飯店隨時豪飲,而且喝的很多,比如長虹。這裏的“春色”指的是酒。有時,他們攜帶弓箭,“喚鷹斬狗”,在郊外射擊,各種野生動物的巢穴突然被搜了出來。武功高強,襯托了他們的威武與健康。這兩層相互映襯。寫品行的“俠”包含行為的“俠”,寫行為的“俠”體現氣質的“俠”。沒有自己的經歷,很難寫得如此傳神。筆觸極其細致,如數家珍。然後,就用“痛快匆匆”兩個字,輕輕合上片子。賀鑄值得大捧壹場。
下壹部電影開頭,《如夢黃高粱》過渡自然。它不僅繼承了上壹部電影中對過去的回憶,也將我的思緒從過去拉回到了今天的現實。過去的生活雖然是幸福的,但是太過倉促,像夢壹樣短暫。離開北京已經十幾年了,現在人到中年,情況也不盡如人意。在很長壹段時間裏,他在漢朝擔任壹個卑微的官員。為了生存,他獨自漂泊,只有明月相伴。時光飛逝,卻像壹只落入牢籠的雄鷹,我無能為力。他每天只能做壹些案頭工作,保家衛國的誌向和建功立業的能力完全被埋沒了。而且像這樣抑郁的下級武官,不是詩人,“如雲。”這就找到了造成這種現象的社會原因,並指責北宋當局浪費人才,重文輕武。“勵精圖治,漁翁得利”指出宋朝面臨邊境危機。“思憂”,壹語雙關;它既是關於漢代戰爭的音樂名稱,也是詩人的自我主張。不到四十歲,他覺得自己老了。“想”字,寫下了他被迫虛度半生,未能有所建樹的所有遺憾。當年和英雄交朋友,立誌薄天的年輕武士,已經少了很多氣勢,但也成熟了。在他內心深處,依然有報國之誌,甚至他的劍在西風中怒吼。但在壹派和平的政治環境下,他“索長纓,取驕種”的願望只能落空。不是“不請”,而是“不請”或“請不要用”。於是詩人只好悲憤地爬上近水的山,把心事送到弦上,把誌向托付給遠方的鴻雁。詩人的萬千情感寄托在琴韻的聲音和無聲的眼神上,悲憤之情十分深重。因為這是壹個憂國憂民,沒有辦法報效國家的男人的無奈和憤慨,這是那個時代的悲哀。
這個詞塑造的勇者遊俠形象,在唐詩中並不少見,但在宋詞中卻是前無古人。這個詞第壹次出現了壹個想報效國家卻無從索取的“奇人”形象。它是宋代最早的壹首真正打擊投降者、歌頌殺敵將士的愛國詩,在繼承蘇詞、啟蒙南宋愛國詞方面起著承前啟後的作用。
全詩風格蒼涼悲壯,敘事、議論、抒情緊密結合,用筆蒼勁有力,神采飛揚,格律嚴謹,短句押韻密集,激越體現在跳躍的旋律中,達到了完美的統壹。
《六國歌頭少年俠》的創作背景
此詞寫於北宋哲宗元佑第三年秋天(1088)。當時西夏屢犯邊塞,何柱被任命為河州(今安徽和縣)巡撫(負責在當地訓練和救治賈冰,巡行州市,捉賊)。雖然卑微,但他始終關心國家大事。看到宋朝政治越來越混亂,詩人義憤填膺,無法實現,於是寫下了這首豪放的傑作。
《六國歌頭少年俠》作者簡介
賀鑄(1052 ~ 1125)北宋詩人。字方回,號清湖老人。漢族,衛州(今河南衛輝)人。宋太祖祝賀女王的孫子,宗室的女兒。自稱遠祖原籍,是唐代何的後代,所以知道湖(即鏡湖),所以取名清湖。