《詩歌鑒賞》作者似乎遺憾的不是沒能在家鄉與兄弟們共度佳節,而是節日裏兄弟們沒能徹底團聚;看來壹個人在異鄉做陌生人的情況不值得說,但是兄弟的缺點需要體諒。這是曲折的,不自然的。緊接著感情的洪流,出現了碧波蕩漾的湖泊,看似平靜,實則更深。
原文和譯文
在山上度假想起我在山東的兄弟們
唐朝:王維
我是壹個在陌生土地上的孤獨的陌生人,每逢佳節倍思親。
想到兄弟們的身體登上了高處,也會因為不到我而有壹絲遺憾。
翻譯
壹個人獨在異鄉作客,每逢佳節倍思親。
想象壹下,今天兄弟們登高望遠的時候,只有我壹個人頭上頂著山茱萸。
作者簡介:王維(701-761,699-761),河東(今山西運城)人,山西祁縣人,唐代詩人,人稱“詩佛”。蘇軾評價說:“詩中滿是畫;看畫,畫中有詩。”開元九年(721)進士,任太樂成。王維是盛唐詩人的代表。今天,有400多首詩,包括《相思》和《深山秋夜》。王維精通佛學,受禪宗影響很大。佛教有壹首《維摩詰經》,這是王維名字和詞的由來。王維詩書畫皆有名,多才多藝,精通音樂。和孟浩然壹起被稱為“王蒙”。