作者:葉賽寧
送別花向我低語,
把頭垂在胸前,
它說我再也看不到它了
伊拉克人的面貌和他們祖先的家園。
親愛的,這有什麽關系?
我見過他們;我見過這片土地,
喜歡接受新的愛撫和溫柔。
我要接受這種垂死的顫抖。
因為我意識到了生命的真諦,
微笑著走過人生的旅程-
所以我總是對人們說:
世間萬物皆去而重生。
不管怎樣,有人要來了,
他早已忘記了死者的悲傷,
他會把它給幸存的親人。
編壹首更好聽的歌來唱。
當我的愛人和她是新的戀人。
聽這首歌-在壹個安靜的地方-
也許妳會想起我,
就像想著那些永遠不會再開放的花。
1925 10十月二十七日
丁璐翻譯
也許妳會想起我,就像想起壹朵不會再開的花。
親愛的。
我覺得這是壹首和愛情有關的詩。
我覺得這首詩想表達的是,我希望把感情埋在心裏,讓我愛的人去追求幸福。那種愛很隱忍,很偉大。就像《我很愛妳》那首歌:“我很愛妳,所以我願意讓妳飛到更幸福的地方。”
同時我覺得也表達了壹種希望,放下這份真摯的感情,去尋找另壹份屬於自己的愛情。