當前位置:成語大全網 - 現代詩歌 - 有中西文化差異的英語例句翻譯是怎樣的?

有中西文化差異的英語例句翻譯是怎樣的?

如下所示:

在思維方式上,西方人註重思辨、理性、分析論證、整體分析和綜合。

在思維方式上,西方人註重思辨、理性、分析、論證,分析整體再綜合。

中國人註重價值觀、誠信和經驗。

中國人註重直覺、整體和體驗。

在西方哲學家看來,只有思辨的東西才是最真實、最完美、最美好的。

在西方哲學家眼裏,只有思辨的東西才是最真實、最完美、最美好的。

中國傳統的思維方式是不經推理就推斷。

中國傳統的思維方式不是通過歸納推理和演繹演繹。

以事實為基礎,借助已有的經驗和知識,讓客人認識、理解和判斷所見事物的本質和規律性。

但以事實為基礎,以已有的經驗和知識,從整體上識別、理解和判斷客觀事物的性質和規律性。

在價值取向上,西方人註重自我中心、尊重個人和競爭。

在價值取向上,西方人註重以自我為中心,註重個體,註重競爭。

中國人講究群體、社會、和諧。西方人的價值觀認為,個人是人類社會的根本點。

中國人註重群體、社會與和諧。西方價值觀認為,個人是人類社會的基點。

在倫理方面,西方人註重個人的放任、創新發展和榮耀。

在倫理方面,西方人註重個人自由放任、創新發展、宣揚榮譽。

中國人講究謙虛、謹慎、公正。

中國人註重謙虛、謹慎和公正。

在行為規範上,西方人重視利益和法律。?

在行為準則上,西方人重利輕法。