年份:唐朝
作者:張
體裁:樂府
連海平在春潮中,海上明月在潮中誕生。
舵舵(顏)隨浪行千裏,江邊無月處!
河水繞著方甸(diàn)流,月光下的花草樹木都像霰(xiàn)。
霜在空中流動,卻不能飛翔。妳看不到tīng (t和ng)上的白沙。
江面上的天空沒有塵埃,天上有壹輪孤月。
誰第壹次看到河邊的月亮?江悅年初什麽時候拍的照片?
人生代代不息,江月只是年年相似。
我不知道江月在等誰,但我看到長江在送水。
白雲已去,青楓不知所措。
今晚誰去劃船?哪裏懷念明月樓?
可憐人徘徊樓上月,應留人補鏡。
玉壺的簾子是卷不起來的,但是衣砧(zhēn)是刷上去的(壹個“手指”)又退回來了。
此時,我不認識對方,我希望中國逐月照耀妳。
鴻雁在天上飛,魚龍潛在水裏跳。
昨夜夢見閑池落花,窮春未歸。
春天河水流走,月亮落在河塘裏,它向西傾斜。
斜(讀xié)月藏海霧,石瀟湘無限。
不知多少人月歸,月(壹種“花”)搖滿江樹。
詞語解釋
⑵ 舵:閃耀的光輝。⑵芳甸:滿是花草的園冶。(3)霰:雪珠。(4)霜流:古人認為霜和雪壹樣,是從空中落下來的,所以叫霜流。這裏的比喻是月色皎潔,所以我不認為有霜飛。5]亭:水中的壹塊空地。[6]纖維粉塵:細粉塵。(7)月輪:指月亮,因滿月時看起來像輪子,故稱月輪。窮:精疲力盡。(9)只看:只看,只看。⑽優優:苗條而深遠。⑾青峰鋪:地名,今湖南省瀏陽縣有青峰鋪。這裏壹般指流浪者所在的地方。⑿舟:孤舟。【13】月遊移:指月色移動。【14】梳妝臺:梳妝臺。⒂玉壺:形容亭臺華麗,鑲嵌玉石。【14】衣砧:衣石,布石。⒄聽到對方:交換信息。⒅·蔡斯:跟著我。月光:月光。9.正文:同樣的模式。⒇無限路:文字遠離人們。(21)趁著月色。(22)動搖感情:煽動感情,還談親情。
翻譯文本
春天,河潮浩蕩,與大海相連,壹輪明月從海上升起,仿佛隨著潮水噴湧而出。
月色照江邊,隨浪照千裏,江邊某處無明月光。
河水繞著原野蜿蜒,那裏有許多花草,月光照在開滿花的樹上,像細細的雪珠在閃爍。
月光像霜壹樣從天而降,我感覺不到它的飛翔。它讓河邊的白沙看不見了。
河流和天空是壹種顏色,沒有灰塵,只有壹輪明亮的孤月高掛在空中。
誰第壹次看到河邊的月亮,河面上的月亮第壹次照在人身上是什麽時候?
生生不息,生生世世,只有江上的月亮,年復壹年,永遠相似。
不知道是誰在江上照月亮,長江在不停地輸送流水。
遊子如白雲般緩緩離去,只留下戀家的女子佇立在離別的青楓中。
今晚哪個流浪者在船上漂流?明月樓上哪裏有人相思?
樓上不停移動的月光,應該照在離開人的梳妝臺上。
美麗閨房的窗簾卷不走月光,吹走了石頭上的月光,卻又來了。
這個時候我看著月亮卻聽不到對方的聲音。我希望用月光照耀妳。
送信的天鵝可以飛到很遠的地方,但它不能帶著月光飛到妳身邊。送信的魚,龍千辰,可以遊得很遠,卻遊不到妳身邊。只能在水面激起漣漪。
昨夜夢見花落悠然池,仲春未歸。
河水流走了泉水,泉水也會流盡。月落池晚,現在斜西。
斜月緩緩沈入,藏在海霧中,碣石與瀟湘的距離無限遙遠。
我不知道有多少人能借著月光回家,只有夕陽搖曳著離開愛情,河邊滿樹。
另壹種解釋
春天月光照耀下的河面上的花朵
[唐]張
連海平在春潮中,海上明月在潮中誕生。
我隨波逐流千裏,江邊無月的地方!
舵舵舵:月亮映出水波不停閃耀的樣子。跟隨:伴隨或跟隨。
河水繞著方甸流,月光像霰壹樣照在花林上。
霜在空中流動,妳飛不起來,但妳看不到汀上的白沙。
萬轉:蜿蜒。方甸:芳香的草原。Graupole:細碎的雪粒,比喻月光灑在花上的光亮。霜:凍露,比喻天空中晶瑩的月光。汀:水邊的平地。
江面上的天空沒有塵埃,天上有壹輪孤月。
誰第壹次看到河邊的月亮?江悅年初什麽時候拍的照片?
無塵:完全沒有細小的灰塵。又亮又亮:又白又亮。月亮輪:月亮像輪子壹樣圓。楚:第壹次,最早。
人生代代不息,江月年年相似。
我不知道江月在等誰,但我看到長江在送水。
壹代又壹代:壹代又壹代。差:筋疲力盡,停。等等,等等。但見:只見,只見。
白雲已去,青楓不知所措。
今晚誰去劃船?哪裏懷念明月樓?
走:離開,離開。悠悠:悠遠纖細,或飄飄欲仙。青楓浦:楓樹是秋天樹葉變紅的樹;浦是海濱沙灘;青峰鋪:壹個古老的地名,在今天的湖南省瀏陽縣,泛指遊子所在的南方。無敵:贏不了,受不了,受不了。舟:舟:小船;船:獨自乘船長途旅行的人。嶽明樓:壹座高樓,明月高照,四福居住於此。
可憐人徘徊樓上月,應留人補鏡。
玉壺的簾子卷不起來,卻被刷回鐵砧上。
雯雯:我不能逗留。離家出走的人:離家流浪的人。化妝臺:梳洗打扮鏡子的書桌,梳妝臺。玉壺:鑲嵌玉石的窗戶。窗簾:窗簾。鐵砧:敲打衣服的石頭,敲打布料的石頭。刷回來:用手輕輕擦掉,但是又回來了。
此時,我不認識對方,我希望中國逐月照耀妳。
鴻雁在天上飛,魚龍潛在水裏跳。
互望:互望,互念。聽到對方:聽到對方,知道對方的消息。循序漸進:跟著走,跟著走。月華:明月的光輝。小君:妳,妳,古代對彼此的尊稱。
昨夜夢見閑池落花,窮春未歸。
春天河水流走,河塘落月西落。
閑池:空而靜的水池。可惜:可惜,很遺憾,很難過。欲望:快完了,快完了,春天快完了。復西斜:復:對應上壹句,相當於“也”;西斜:月亮向西傾斜,表示月夜即將結束。
斜月藏海霧,碣石瀟湘路無限。
不知多少人月歸,月搖滿河樹。
深:深,深。碣石:山名。在河北省,離山海關不遠,靠海。在這首詩中,碣石被用來指北方,古代的流浪者遠離邊境。瀟湘:水的名字指的是中國湖南的兩條大河瀟水和響水,後來成為湖南的代名詞。許多古代人被政府流放到南方,尤其是湖南。於是,瀟湘就成了浪子流亡的地方。這首詩就是這個意思。月騎:月色皎潔時,借明月之光。動搖自己的感情:攪動自己的情緒。
【鴻雁飛得太長/魚龍千入水】典故解讀:
在中國古代,“魚鵝”與“信”有著密切的關系。在古代,信使被稱為“魚鵝”,也叫“李鴻”。古詩詞中有很多記載,如“山之夢長,魚雁聲少”“寄魚書何用?”水遠山長無處不在,等等。唐代著名詩人王昌齡的詩中,也有“手握兩條鯉魚,眼觀千雁”的句子。因為據說古代割鯉魚的時候,魚的肚子裏有字母——在韓樂府的飲馬長城洞之行中,“遠道而來的客人,留給我兩條鯉魚。胡兒煮鯉魚,有書在裏面”——後人稱字母為“魚書”。紅巖是壹種候鳥,所以人們想象紅巖可以傳遞信息,所以信件也被稱為“洪飛”和“紅樹”。《吳傳》載:“使者言可汗,言天子射林得雁,是帛書。”相傳漢武帝時,蘇武奉命出征匈奴,於19年被囚禁在胡地。他後來之所以能回漢,主要是因為匈奴單於相信漢使說鴻雁送書到林園,被皇帝俘虜,知道蘇武在北海放羊。匈奴單於無奈,只好放回蘇武,《鴻雁傳》壹時美談。因為這個淵源,“魚鵝”成為中國早期郵政的標誌,就像歐洲壹些國家早期的郵政以牛角和角為標誌壹樣。
這首詩裏的這兩句話,其實是借用了“魚和鵝”這兩個典故,應用在春江邊的景色上。“鴻雁飛得太久”是說送信的鴻雁已經飛得很遠了,月光無法穿越,所以它無法替我傳遞消息。“魚龍千跳水寫”,意思是送信的魚龍(這裏是魚)也跳進了黑暗的水底躲了起來,不見了,只留下水面上的波紋,仍然表示沒有辦法送信。
現代漢語釋義;
春天,河潮浩蕩,與大海相連;海上明月隨著洶湧的潮水升起。
明月的皎潔光輝,隨著波浪照耀千裏萬裏;沒有明月的皎潔,春江在哪裏?
河水蜿蜒繞過芬芳的草原;月光照耀著開滿鮮花的森林,所有的鮮花都像細碎的雪珠壹樣閃爍著。
天上的月光像晶瑩的白霜,飛起來感覺不到;岸邊的白沙也映得清清楚楚。
河水和天空連成壹片透明,沒有任何細小的塵埃;只有壹輪孤獨的月亮高掛天空。
誰第壹次看到河邊的月亮?河上的明月第壹次照在人身上是什麽時候?
生命綿延代代,生生不息;人們年復壹年地看著河上的月亮,它從未改變。
誰也不知道河上的月亮在等誰;人們只看到長河不斷送走流水。
壹片白雲慢慢飄向遠方的天空;像青峰鋪這種旅人待的地方,壹定有遊子忍不住心酸。
今晚誰的流浪者在船上漂流?他哪裏想到愛人的小樓明月照?
多麽悲傷,此刻樓上月色纏綿;它也應該照耀在流浪的梳妝臺上。
它溜進了情人美麗的閨房,窗簾趕不走;它停留在石頭上,用手拂去,它還會回來。
漂泊的女人此時彼此思念,卻又音訊全無;我多麽希望能在月光下互相照顧。
寄信的可恨鴻雁早已飛走,月色無法越過;調情的魚也躲進了水底,只在水面留下了漣漪。
前壹夜孤池邊,夢見花將盡;仲春過後不回家,不難過。
河水不停地流走春色,春色即將流盡;江灘上美麗的夜月也開始西移。
殘月深藏在茫茫海霧中;回家的路很長,把人留在夏香,碣石,華南。
不知道他們中有幾個能借著月光轉回老家?殘月掩映著河兩岸的樹木,深深攪動著人們的心情。
[大師危在旦夕]
千古名句
連海平在春潮中,海上明月在潮中誕生。
我隨波逐流千裏,江邊無月。