當前位置:成語大全網 - 現代詩歌 - 要找蘇軾水貂歌的英譯本,壹定要寫清楚譯者是誰,最好有詳細的對比和鑒賞。

要找蘇軾水貂歌的英譯本,壹定要寫清楚譯者是誰,最好有詳細的對比和鑒賞。

這是譯者許淵沖的

中秋節的曲調:“水調前奏曲”

滿月會出現多久?手握酒杯,我問天空。我不知道今晚會是壹年中的什麽時候,在高高的宮殿裏。乘著風,我要飛向那裏,但我害怕水晶宮對我來說又高又冷。我站起來跳舞,用我的影子玩耍。在高處和在地上壹樣,會是同性戀嗎?

月亮繞著房子轉,透過紗窗,柔和地把陽光灑在失眠的床上。那麽,為什麽當人們分手時,時光總是那麽充實和明亮呢?男人有悲有喜;他們分開或再次見面;月亮或明或暗,會有盈虧。自古以來就沒有十全十美的東西。因此,讓我們祝願人類盡可能長壽吧!盡管相隔千裏,我們將分享她展現的美麗

這是網上廣為流傳的。

“想妳”

月亮什麽時候會清澈明亮?我手捧壹杯酒,問藍天。我不知道這個夜晚的天空會是什麽季節。我想乘著風飛回家。然而我擔心水晶和玉的大廈對我來說太高太冷了。與我的月影共舞它似乎不像人間月亮圓了紅樓彎腰絲綢墊門照在不眠的軸承沒有抱怨為什麽月亮往往是完整的當人們分開的時候?人或悲或喜,或近或遠,月亮或明或暗,或盈或虧,這種現象自古以來就有,願我們都能長壽。雖然相距遙遠,但我們仍能壹起分享月亮的美麗。-蘇東坡在1076中秋節晚上寫的詩

(順譯於1998)

要求:最好兩個都欣賞。如果不是,最好是許淵沖大師!