表達的意境是詩人從“吾心與夢在吾嶽”這句話進入了壹個夢境。從這裏到“是我所在的失落的雲”,寫的是夢,是全詩的主體部分。詩人夢見自己壹夜之間飛過紹興大都市的鏡湖,然後在湖水的月光下飛到了屯溪。他看到:謝公待過的地方還在,那裏水波蕩漾,猴子啼叫,景色十分雅致。
原文:
夢裏登天目山。
壹個航海的遊客將談論日本,它隱藏在水和霧中,無法接近。
但越人談天母山,雲淡或可見。
在壹條通往天堂的直線上,它的峰頂進入天堂,頂上五座聖峰,並投下穿過中國的陰影。
屋頂是18000英尺,就在這壹點上,開始轉向東南。
我的心和我的夢在吳和嶽,壹夜飛越鏡湖月。
月亮照亮了我的影子,我來到了延河。
謝庵猶在,猢猻鳴,碧波蕩漾。
我穿的是謝最早用的釘鞋,登上青雲梯。
陽光普照的海洋中途和神聖的公雞在太空中啼叫。
千回百轉,花誘我,石緩我。壹天突然結束。
熊,龍,山川上的風暴,驚擾了森林,震動了高山。
雲因雨而變暗,溪流因霧而蒼白。
雷電之神,群山搖搖欲墜。
洞石門,泄於天坑。
壹個無法穿透的陰影,但現在太陽和月亮照亮了壹個金色和銀色的露臺。
穿著彩虹的衣服,乘著風,所有的雲的女王來了,壹個接壹個地下來。
以虎為琴者,以鳳為舞者,壹排排如麻地,排列著仙女的形象。
我移動,我的靈魂飛翔,突然開始成長。
我的枕頭和席子,是我曾置身其中的失落的雲彩。
這是人類快樂的壹貫方式,萬種事物永遠像水壹樣流向東方。
所以我要離開妳,不知道要多久?但是讓我在我綠色的山坡上,養壹只白鹿,當我需要妳的時候,騎向妳,大山。
哦,我怎麽能對那些地位高、身居要職的人卑躬屈膝呢?他們從來不願意被人看到壹張真誠的臉!