當前位置:成語大全網 - 現代詩歌 - 15近體詩和外國詩各強調:短!!

15近體詩和外國詩各強調:短!!

歌唱尼羅河

雪萊

月復壹月,山裏的雨下得很大。

埃塞俄比亞的秘密山谷溪流;

白雪覆蓋的山峰陡峭地矗立在沙漠中,

那是阿特拉斯,裏面忽冷忽熱。

奇怪地擁抱著,田野滋潤著雪地。

風暴攜帶著氣流和凝結的隕石。

在尼羅河上的圓甕中,不斷地

促使河水湧向遠方。

在埃及,記憶之地,洪水,

這是妳的水,尼羅河!妳明白:

無論妳流向哪裏,都有各種各樣的災難,

還有壹種神清氣爽的精神;有果有毒。

人們,記住它!因為,對妳來說,

就像這條大河對於埃及壹樣。

1818

由查·梁錚翻譯

啊,向日葵

威廉·布萊克

啊,向日葵!厭倦了時間

整天數著太陽的腳步。

它尋找甜蜜和金色的地平線-

疲憊的旅程就此結束;

在那裏,青少年因渴望而憔悴早逝,

蒼白的處女被雪覆蓋著,

所有人都從墳墓裏站起來,渴望-

向著我的向日葵要去的國家。

威廉·布萊克,英國詩人和畫家。他的主要詩歌有《詩歌小品》、《天真之歌》和《經驗之歌》。

雪花

特德·休斯

現在地球正在緊緊地收縮

包裹在老鼠沈悶的過冬心臟裏。

黃鼠狼和烏鴉,像銅模壹樣,

瘋狂地與其他死亡

在黑暗中徘徊,

她也在追逐自己的末日,

像這個月的星星壹樣冷,

蒼白的頭像金屬壹樣沈重。

威尼斯船歌

——(英)摩爾豪斯○尚嘉祥譯

那晚當風吹過納比亞澤塔時,

哦,尼娜,妳知道誰在這裏等著嗎?

雖然妳戴著面紗,但我能看出來。

妳知道愛像火壹樣在我心中燃燒。

我偽裝成壹個船夫,在這裏等著。

我戰戰兢兢地告訴妳:“船準備好了。”

啊,別這樣!當烏雲仍遮住明月時,

加油!讓我們利用這個月夜飛離家園吧!

郝躍

——譯者:魏爾倫·格雷。

明月照林,

在樹枝上和樹葉下。

發聲

啊,我心中的人。

池塘就像壹面深邃的鏡子,

倒映著黑柳的影子,

風在柳梢嗚咽...

做夢吧,是時候了。

廣闊、溫暖的和平

似乎走了下來

布滿星星的天空

這是壹個快樂的時刻。

生活,我不知道妳是什麽。

大光頭

生活,我不知道妳是什麽。

但是我知道

妳和我必須分開。

我們相遇的時間、地點和方式。

我承認對我來說還是個謎。

生活,我們在壹起很久了。

經歷了晴朗和多雲的天氣。

很難對親密的朋友說再見。

也許會導致壹些眼淚和嘆息。

我們悄悄地離開吧。先不要告訴任何人

妳什麽時候方便?

但是不要選擇晚上的早晨。

對我說再見,是晴天,晴天。

祈求月亮。

雪萊

妳是如此蒼白。

妳厭倦了在空中嗎?

爬起來盯著地面。

妳厭倦了孤獨壹生

在有著不同人生經歷的星星間遊走

妳的盈虧是無常的

像帶著悲傷的眼睛。

因為我什麽也看不見。

值得凝視嗎?

過去和現在

風帽

我記得,我記得。

我出生時的房子。

早晨的太陽

偷偷往房間裏看。

它從不早來半分鐘。

我不會呆太久。

但是現在我經常期待。

那晚奪走了我的生命

早就拿走了

我記得,我記得。

紅色和白色玫瑰

百合花和紫羅蘭

燦爛的花朵

在知更鳥築巢的紫丁香旁邊。

在我哥哥生日那天。

種下壹株金蓮花。

今天這裏仍然生意興隆。

我記得,我記得。

我經常壹邊蕩秋千壹邊思考。

新鮮空氣

正迎面飛來。

那時候,我的心靈輕如鴻毛

現在它變得如此沈重

夏天涼爽的池水。

很難放松我火辣辣的額頭。

我記得,我記得。

高大黑暗的叢林

當時就想把樹梢削薄。

離天空如此之近。

這樣想真的是年少無知。

但現在這讓我很難過。

因為我知道

離天堂的距離

現在比我小時候更遠了。

希望

羅傑斯

我希望山腳下有壹間小屋。

蜂巢讓我輕松愉快。

柳蔭下的小溪流入磨坊。

它附近有幾個瀑布。

我希望在我茅草屋的屋檐下。

燕子經常在泥窩裏唱歌。

願朝聖者永遠推開大門。

來做我的客人,分享食物。

在爬滿常春藤的門廊附近

願吳的鮮花盛開。

齊膝,她棕色的布裙子和藍色的圍裙

我希望她邊紡紗邊唱歌。

樹林裏有壹座鄉村教堂。

那是我們討論婚姻的地方。

它歡快的鐘聲隨風悠揚。

它的圓錐形尖頂指向天堂。

我曾經愛過妳

普希金

我愛過妳

愛,也許在我們心中。

還沒有完全消失。

但不會再困擾妳了。

我不想再讓妳難過了。

我曾經沈默寡言

我無可救藥地愛著妳

我忍受害羞

還要忍受嫉妒的折磨。

我曾經是如此真誠

如此溫柔地愛妳。

上帝保佑妳。

另壹個人會像我壹樣愛妳

當我離開時

泰戈爾

當我離開的時候,

讓我的思想靠近妳。

就像夕陽的余暉

閃耀在寂靜星空的邊緣

失去的愛

華茲華斯

她住在孤獨的鴿子泉旁。

沒有人稱贊這個女孩,

沒有人在死前憐憫他。

若隱若現的紫羅蘭,

開在長滿青苔的石板路上。

像夜空中的星星壹樣美麗。

獨自掛在天空。

她活著的時候很沈默,

她死的時候沒人陪著她;

哦!

對我來說,這是壹個很大的改變!

星星

-索德格蘭德(芬蘭)

當夜幕降臨

我站在臺階上聽著;

花園裏星星成群

我站在黑暗中。

聽,壹顆星星掉到了地上!

不要赤腳走在這片草地上,

我的花園裏滿是星星的碎片。

(北島譯)

禮物

-米洛什(波蘭)

多麽快樂的壹天。

霧早就散了,我正在花園裏幹活。

蜂鳥坐在金銀花上。

世界上沒有我想擁有的東西。

我知道沒有人值得我嫉妒。

無論我遭受了什麽不幸,我都已經忘記了。

想到曾經的自己也是這樣的人,我並不尷尬。

我的身體沒有疼痛。

直起身,我看到了碧海白帆。

(西川譯)

兒童埃利斯

-追蹤器(奧地利)

埃利斯,當黑鳥在黑暗的樹林中鳴叫時,

這是妳的死期。

妳的嘴唇吮吸著藍巖泉的清涼。

額頭悄悄流血的時候,不要。

古老的傳說

以及鳥飛翔的晦澀含義。

但是妳用安靜的腳步走進黑夜,

上面覆蓋著紫色的葡萄,

妳揮動的手臂在藍色中更加美麗。

壹根刺響了,

無論妳月亮般的眼睛走到哪裏。

啊,埃利斯,妳死了多久了?

妳的身體是風信子。

壹個和尚用他光滑的手指蘸了蘸。

我們的沈默是壹個黑洞。

有時壹只馴服的動物會從裏面出來。

沈重的眼皮慢慢垂下。

黑色的露珠滴落在妳的太陽穴上,

這是隕落之星最後的黃金。

(鹿苑譯)

當妳老了

-葉芝(愛爾蘭)

當妳老了,白發蒼蒼,昏昏欲睡,

在火邊小憩,請記下這首詩,

慢慢讀,回憶過去眼神的溫柔。

回憶他們過去沈重的陰影;

有多少人在妳年輕快樂的時候愛妳,

崇拜妳的美麗,虛偽或真誠,

只有壹個人愛妳朝聖者的靈魂,

愛妳衰老的臉上痛苦的皺紋;

我垂著頭,在紅光火爐旁,

悲傷地低語著愛情的逝去,

在頭頂的山上,它慢慢地走著,

壹張臉藏在壹群星星中間。

——1893

只有壹棵松樹

-海涅(德國)

只有壹棵松樹。

在北方的荒山上。

它進入昏昏欲睡的地方;冰雪

用白色毯子把它包起來。

它夢見了壹棵棕櫚樹,

在遠東長大,

孤獨和悲傷,

在燃燒的巖壁上。

(錢春蕤譯)

暮色中看到的生活

-帕斯(墨西哥)

在黑暗的大海中,

遊魚是閃電。

在黑暗的森林中,

飛鳥是閃電。

在人體的黑暗中,

閃閃發光的骨頭是閃電。

世界,妳是黑暗的,

生活本身就是閃電。

(陳光甫譯)

感謝您的支持!!!!!!