塔希拉姆·多多的《班紮古魯班瑪的沈默》
無論妳是否看見我,我都在那裏,既不悲傷也不快樂。
想我,或者不想我,那種感覺就在那裏,不會來也不會走。
妳愛我,或者妳不愛我,愛就在那裏,不增不減。
妳跟著我,或者妳不跟著我,我的手在妳手裏,不要放棄。
來到我的懷裏,或者讓我住在妳的心裏。
沈默,戀愛中;沈默,喜悅。
無論妳是否看見我,我都在那裏,不悲不喜;不管妳想不想我,那種感覺就在那裏,妳來不了也走不了...這些朗朗上口的詩詞因為壹部電影在網絡上迅速走紅,也許妳在哪裏聽說過。不知道從什麽時候開始,大部分人都把它當成是多情和尚倉央嘉措的詩,因為它和倉央嘉措以前的詩太像了,空靈,唯美,充滿哲理。
其實這首名為《看不見》的小詩,不是倉央嘉措寫的,也不是情詩,而是2007年壹位女詩人寫的,相差400多年。女詩人也壹直生活在倉央嘉措的“陰影”下。
這首詩的原名不是《看著看著》,而是《班紮古魯白瑪的寂靜》。“Banzagulubaima”是從梵文音譯過來的,翻譯成中文大概是蓮花花生大師或者蓮花金剛的意思。
蓮花生大師是印度佛教大師,給後人留下了很多作品。塔希拉姆·多多被蓮花金剛的話“無論誰信我,誰不信我,我都會以慈悲心保護他們”所打動,從而創作了這首小詩,被收入詩集《疑似風月》。