江南可摘蓮花,何有荷葉。
魚打荷葉,魚打荷葉東,魚打荷葉西,
魚打荷葉南,魚打荷葉北。
翻譯:
又到了江南采蓮的季節,葉子緊緊相連。
魚在荷葉中間玩,魚在荷葉東邊玩,魚在荷葉西邊玩。
魚在荷葉南邊玩,魚在荷葉北邊玩。
(註:後五句意思相同,都是說魚在荷葉間嬉戲。東西南北並列,這是《詩經》中“賦”的手法
江南可摘蓮花,何有荷葉。
魚打荷葉,魚打荷葉東,魚打荷葉西,
魚打荷葉南,魚打荷葉北。
翻譯:
又到了江南采蓮的季節,葉子緊緊相連。
魚在荷葉中間玩,魚在荷葉東邊玩,魚在荷葉西邊玩。
魚在荷葉南邊玩,魚在荷葉北邊玩。
(註:後五句意思相同,都是說魚在荷葉間嬉戲。東西南北並列,這是《詩經》中“賦”的手法。
解釋:
本文是壹首結合勞動的情歌。詩歌運用民間情歌中常見的比喻、雙關等手法,以“蓮”與“憐”諧音作為愛情的象征,以荷葉中的魚濺比喻作品中青年男女相愛的幸福場景。清新健康的風格。這首詩的前三句勾勒出壹幅生動的江南風景。後四句東西南北並列,方位變化以魚的遊動為主線,生動自然,妙趣橫生。句式重復,略有變化,這是《詩經》的傳統手法。用在這裏,更讓人聯想到采蓮人在湖中泛舟,歌唱以及相應的場景。詩中沒有壹個字是直接描寫人的,但通過對荷葉和魚的描寫,我們可以聽到他們的聲音,看到他們的人,感受到壹種生機,體會到采蓮人內心的喜悅。