應該說是最後壹句“偷了半天閑”,因為沒有和下壹句“偷了半天閑”對應的詩句。全詩是“我偷了半天閑,因為我在竹院遇到壹個和尚。”意思是:在這個多災多難的世界裏,難得得到片刻的清閑。
來源:
唐代李劼人寫鶴林寺僧院。
原文:
壹整天都在醉生夢死,突然聽到春天在努力爬山。
因為在竹院和和尚聊天,偷了半天閑。(偷壹個作品:又來了)
翻譯:
我壹整天都在發呆,突然發現春天就要過去了,於是就想盡辦法去爬山,去欣賞風景。
經過壹座長滿竹子的寺廟,與壹個和尚聊了很久,難得在這個紛擾的世界得到片刻的清閑。
註意事項:
強:勉強。
原因:因為。
外賓:觀光,參觀。
竹院:即寺。
此處“偷”在壹些詩歌版本中用作“妳”。
浮生:《莊子》壹句說“其生浮生”。表示生命是漂浮不定的,如無根的浮萍,不受自身力量的控制,故稱“浮生”
創作背景:
這首詩的具體創作時間不詳。詩人李畬,在時被貶為司庫參軍,後被流放到南方。在流亡期間,他極度沮喪。但在和鶴林寺的僧人聊天中,我不經意間解開了自己壓抑的心,解決了自己沈迷於世俗的煩惱,於是我很開心地把這首詩寫在了寺廟的墻上,寫了下來。
贊賞:
這首詩寫在鎮江鶴林寺的墻上。聽了老和尚的教訓,筆者體會到了對待生命的理念,明白了只有淡化生命的功利,平復情緒的心境,對慘淡的現實充耳不聞,心平氣和,才能忘記過去,笑對人生,展望未來。
第壹句是詩人被流放時內心情感和外在情態的真實描寫。詩人以“壓抑”為開頭,首先表達了自己消極的內在情態。用“整天發呆”來修飾“醉夢”,表現了詩人面對流放的極度沮喪和崩潰。從寫法上看,這是壹種先抑後揚的寫法,為後面的“揚”做了很好的準備和鋪墊。
第二句是詩人在無聊的時候,突然發現美麗的春光即將離他而去,於是強迫自己到戶外去,去爬南山,希望借春光來驅散長久以來的悲傷和不快。這裏的“春末”不僅應該理解為自然界的春天即將過去,更應該理解為生命中有限的青春。詩人不甘消沈,不願就這樣虛度青春,也不願壹生碌碌無為,於是在“忽聞春光”之後,振作精神,“登上了山”。
第三句“因為”應該是介詞,表示“因為”;“竹院”是僧人修行禪、悟道的寺廟。詩人在這裏做什麽?有意來或無意路過,總之人進去了,和寺裏的和尚聊了半天禪宗。“逢僧必談”中的“鳳”字,告訴讀者是偶然遇到的;“談”就是和老和尚聊禪,聊天,吐露心中的苦悶和不快,探討人生的悲歡離合。作為壹個佛教徒,對待生命的觀念壹直是淡化生命的功利性,平復情緒化的心態,對慘淡的現實充耳不聞,心平氣和。無論妳有多少煩惱和不快,都要學會藏在心裏,這樣妳才能忘記過去,笑對生活,展望未來。
第四句是點睛之筆。半天的清閑,是因為竹院和尚的壹句話。這句話深具禪意,道出了生活的枯燥與盲目,半天的閑情逸致最為難得。
作者感悟到了人生,找到了自己的答案。這首詩是他心情的寫照。有人認為是“偷了半天閑”,並解釋。其實不是“偷”也不是“再得到”,不是對生活的消極回應,而是壹種自然而然的方式。
關於作者:
李畬(806年前後),唐代詩人。字不詳,出自洛(今河南洛陽)清溪子。小小年紀的柯良源,在兵荒馬亂的情況下,南下避難,和哥哥李博躲在廬山的香爐峰下。後來他出來當工作人員。憲宗時,曾任太子總經理。不久,他被貶參軍,任周霞(今湖北宜昌)司庫,在峽中度過了十年。當他被赦免後,他被釋放,回到洛陽,躲在壹個小房間裏。在大和派(827-835),任博士被稱為“李博士”。他是《李劼石》的作者。省六個字。