ǰλãZȫW - - [民歌]友誼萬歲

[民歌]友誼萬歲

《友誼地久天長》是壹首非常著名的詩。原文是蘇格蘭語,大概意思是久違的壹天。據當地老人說,《友誼地久天長》是18世紀蘇格蘭詩人羅伯特·彭斯寫的。這首詩後來被譜成了曲。這首歌除了最初的蘇格蘭,還被很多國家設定為當地語言。絕對是世界名曲,基本上全世界的人都聽過。但是很多人對這個旋律太熟悉了,他們知道這首歌總是出現在哪裏。他們記得當時的心情,但記不得它的名字。在中國各地,它通常被稱為“友誼地久天長”。人們通常可以哼出壹首歌的旋律,但大多數人只能唱壹小段歌詞。

1,歌曲介紹

[民歌]友誼萬歲

友誼長存。是《斷藍橋》裏的經典歌曲,“Its.A .精彩。生活》和《當哈利遇見莎莉》。

在許多西方國家,這首歌通常在除夕夜演唱,象征著辭舊迎新。它的主題沒有中文版那麽感傷,而且這首歌在很多亞洲地區的學校畢業典禮或葬禮上被用作主題曲,象征著告別或結束的感情。眼淚百分百。

《友誼地久天長》(中文翻譯:Auld Lang Syne)最初是壹首蘇格蘭民歌。十八世紀,蘇格蘭詩人羅伯特?羅伯特·彭斯(1759-1796)根據當地壹位老人的歌聲錄制了歌詞。

2.原創歌詞

友誼地久天長

合唱

為了友誼地久天長,親愛的,

為了友誼地久天長,

我們還是要喝壹杯友誼的酒。

為了友誼地久天長!

如果忘記了老朋友,

卻從未想起③?

如果忘記了老朋友,

友誼地久天長?

妳肯定會成為妳的小酒鬼,

當然我會是我的,

我們還會舉杯暢飲,

為了友誼地久天長!

我們在山坡上奔跑,

和pou d⑧gowan⑨罰款,

但是我們已經厭倦了流浪,

《罪惡》⑾《友誼地久天長》。

我們在燃燒中付出了代價⑿

從清晨到dine⒀,

但是我們之間的海洋braid⒁已經咆哮

美好的昔日。

還有壹只手,我信任的李瑞⒂,

吉爾是thine⒃的助手,

我們將在guid-willie⒄ waught⒅右轉,

為了友誼地久天長。

註意事項:

①友誼地久天長:很久以前。

我們還要喝壹杯友誼的酒:我們還要喝壹杯友誼的酒。

③想起來了:記住了。

妳肯定是妳的品脫:妳肯定會喝個夠(壹品脫=半誇脫;stowp =飲用器皿)。

⑤twa:兩個。

⑥hae:有。

⑦braes:丘陵。

⑧pou'd:拉。

⑨萬壽菊:黃色或白色的野花。

⑩我們走了壹段疲憊的路程:我們走了許多疲憊的腳步。

⑾‘罪’:自。

⑿在燒傷中劃槳:在小溪中劃槳。

⒀Frae從早晨的太陽到晚餐:從早晨的太陽到晚餐時間。

⒁braid:broad.

⒂李瑞同誌。

⒃gie's,伸出妳的手,伸出妳的手給我們。

⒄guid-willie:good會的。

⒅waught:a深吃水。

參考資料:

新英國文學選讀(壹)(第二版)北京大學出版社

3.中文歌詞

翻譯(1)

怎麽能忘記老朋友呢?

心裏能不懷念嗎?

老朋友可以忘記對方嗎?

[民歌]友誼萬歲

我們過去整天閑逛。

在我家鄉的青山上

我們經歷了許多艱難困苦。

四處遊蕩

友誼萬歲,朋友,友誼。

幹杯,喝萬歲

齊聲歌唱友誼長存

齊聲歌唱友誼長存

我們曾經快樂了壹整天。

在綠色的波浪上劃槳

但現在他們已經分道揚鑣了。

遠離大海

沙拉拉

沙拉拉

啊啊啊啊

沙巴巴

沙巴巴

啊啊啊啊

讓我們緊緊握住手。

友誼永遠不會忘記彼此

讓我們幹杯。

[民歌]友誼萬歲

友誼長存,朋友,友誼長存。

舉杯共飲,唱《友誼地久天長》。

友誼長存,朋友,友誼長存。

舉杯共飲,唱《友誼地久天長》。

翻譯(2)

不如有故人相忘。

增步中卷倉

不如有故人相忘。

永遠不要忘記過去

我和兒子壹起嘗過飛行的滋味。

采菊和白雲的故鄉

負重,負重,開車,微微磕磕絆絆。

為什麽不讓過去的事過去呢?

我試著和兒子壹起劃過池塘。

清澈的小溪浩浩蕩蕩

總是在早上和晚上,四處遊蕩。

為什麽不讓過去的事過去呢?

4.嶽光盒子版

電影《嶽光寶箱》插曲(嶽光寶箱梁詠琪的處女作)

主唱:鄭中基,梁詠琪,雷頌德。

作曲:羅伯特·彭斯

中文歌詞:鄧穎壹

由雷頌德安排

應該忘記老朋友嗎

卻從未想起?

應該忘記老朋友嗎

友誼地久天長

為了往昔

親愛的,為了友誼地久天長

我們將舉杯暢飲善意

為了往昔

蘇-啦-啦蘇-啦-啦啊-啊-哦-

德拉-吉-拉蘇-拉-拉啊...

我們以前整天都很開心。

微波爐上的漿液

但是現在我要飛走了

遠離大海

為了友誼地久天長,親愛的,為了友誼地久

為了友誼地久天長,我們將舉杯暢飲。

與其他版本相比,邵清源的版本更漂亮:

有壹個老朋友比忘記彼此要好。妳有沒有藏在心裏?

最好有壹個老朋友,但是可以忘記對方。妳有沒有關心過盡快?

我嘗過和兒子壹起飛翔,采摘菊花和白雲。

怎麽會舍不得走下去呢?

我嘗了嘗槳,和兒子壹起劃過池塘,清理著浩瀚的湯水。

總是在包容和徘徊,為什麽不放手?

我想和我的兒子手牽手說話,陶陶* * *拿著水壺。

回憶過去,重新投入當年的好夢,需要很長的時間!

舊時光,美好時光,我會好好照顧他們的!

舊時光,美好時光,我會好好照顧他們的!

5.日文版

日文版翻譯為“螢火蟲之光”

?蛍の之光?原曲來自蘇格蘭民謠?友誼地久天長?。?友誼地久天長?在蘇格蘭語中,翻譯成英語時,可以直譯為?老早就有了?,翻譯成?時光流逝?。日語可以翻譯成?很久以前?等等。中文翻譯?友誼天長地久?。

?蛍の之光?作詞人為稻垣赤英,作曲不詳。寫歌詞的時候,歌名是?螢火蟲?,後來改成了?螢火蟲之光?。根據漢字使用規定,正字法書法下,歌名是?蛍の之光?。?蛍の之光?誕生後壹直被定為校歌?唱歌?。在日本學校的畢業典禮上,我經常唱歌?蛍の之光?。此外,還用於宴會、聖誕節等場合。1964東京奧運會閉幕式上,他們合唱?蛍の之光?結束了奧林匹克儀式。紅白歌的片尾曲是什麽?蛍の之光?。

?蛍の之光?* * *的歌詞有四段,但壹般只唱前兩段。另外,後兩段的歌詞在不同的歷史階段略有不同。

歌詞如下。二戰後,日本學校不教第三段和第四段。

“螢火蟲(ほたる)之光”

スコットランドドスト.

ほたるの·萊特まどの·斯諾。

書(ふみよむむ),重ねつつ.

ぃつしかもすぎのを,

明けてぞ,けさは,不要。

とまるもくも, りとて,

かたみにぅ, ちよろずの,

心のはしを,壹句話(ひとこと )に,

さきくとばかり, ぅなり.

朱子(つくし)、のきわみ、みちのぉく、

海山(ぅみやま),とぉく,へだつとも,

その真誠地(まごころ) はへだてなく,

ひとつにくせのため.

千島群島(ちしま)、のぉくも、Chong⿤ (ぉきなわ)、

八大洲(やしま)、のぅちの和りなり.

去らんくににぃさぉしく.

つとめよ わがせ、つつがなく。

以下是對的嗎?蛍の之光?這首歌前兩段的日文直譯。

1.中國むかしのぁるはほたるのやせのぁ.

早上,壹個月中的某壹天,壹個月中的某壹天,壹個月中的某壹天。

2.不要れとぃぅものはさびしぃものだ.とどまるものにとってもくものにとっっく.。

これきりでもぅぇぬかもしれなぃ?そんな🊷もしながら, ぉたがぃにかぞぇ𞇄.(“教材有沒有出壹首歌?”五歲的宋(ポプラ).)

試著把上面兩段日語翻譯成中文,大意如下。

1.據說以前中國有個螢火蟲窗雪的案例,他們努力學習。而我們努力了,讀萬卷書,勤奮學習。當飛兔走了,穆然回頭看,時間已經過去了。今天終於到了走萬裏路的時候了。

2.告別總是悲傷的。不管是留在這裏還是去遠方。將來,老閆希會遠走高飛,也許我們再也見不到面了。帶著這種想法,讓我們真誠地用短短壹句話來傾訴彼此無盡的感受,壹路平安。

螢火蟲的光照亮窗前的雪讀遍萬卷書任歲月流逝。當我驀然回首時,時間已經過去了。直到黎明,離別悄然而至。