當前位置:成語大全網 - 現代詩歌 - 陳子昂的第19首詩《遭遇》已被翻譯成現代漢語。

陳子昂的第19首詩《遭遇》已被翻譯成現代漢語。

聖人自私[2],哀在元元[3]。黃武不是姚易[4],姚泰安可以討論[5]。聽說洋務[6],清潔道路[7]。金玉其外,焉能窮[8]?雕刻被認為是光榮的。雲林盡[10],瑤土珠翠帆。Ghost工作還不太可能,人力資源可以節省。誇大愚蠢增加疲勞[8],吹噓智慧多於昏厥。

給…作註解

[1]陳子昂* * *寫了三十八首《感遇》,這是第十九首。這篇文章批評武則天浪費百姓錢財,大規模修建佛寺,不符合聖人節儉愛民的美德,也違背了佛教清靜的宗旨。

【2】賢者:指賢者。

【3】擔心:擔心。援助:援助。淵源:人民。

[4]黃武:車的名字是古代皇帝取的,車罩是用黃琺瑯做的。

【5】瑤臺:用玉石裝飾的平臺。淮南子?本·景訊:“在世界的盡頭,皇帝頑固而笨拙,他是壹個房間和壹個平臺。”安可論:更不用說。

[6]西化:指佛教的教化。

【7】米:更多。敦:忠厚老實。

【8】窮:精疲力盡,精疲力竭。

【9】雲狀結構:指高聳的建築物。

【10】自誇:意思是浪費人和錢去自誇其實是很愚蠢的。舒服:只有。累:即“物質疲勞”,佛道把不能超脫於物的行為視為“物質疲勞”

有辦法的人不是獻身於私利,而是獻身於人民的需要。宮殿並不是姚的向往,更談不上極盡奢華。我聽說西域是開明,和平和簡單的。為什麽要花那麽多錢和金錢去雕刻和粉飾?版面變化復雜多彩,連創作的力量都達不到,更不用說人力了。追求浮華是愚蠢的,這只是徒增負擔,而崇尚智能則讓道越來越無形。