這首詩以“妳”和夏天作比較開始。自然界的夏日處於壹片綠色的世界,萬物繁茂生長,是自然界生命最繁盛的時刻。醉人的綠色和鮮艷的花朵使夏天五彩繽紛,絢麗多彩。
不過,“妳”比夏天可愛溫柔多了。五月的大風會破壞可愛的風景,夏天太短了。陽光強烈地照射在陰雲密布的土地上,閃耀的美麗必然會在時間的流動中褪色。與“妳”相比,這個自然界最美的季節也是遜色的。
而“妳”可以克服大自然的這些缺點。“妳”在最燦爛的季節也不會褪色,甚至妳的美也不會失去任何東西。“妳”是世界的永恒。“妳”會讓死亡的陰影留在遙遠的地方,即使被死亡吹噓也不會死。
什麽是“妳”?“妳”與人類同在,妳在時間的長河中不朽。詩歌,人類精神的精華,是妳的身體嗎?或者說,妳是詩歌的精神,是人類的靈魂。
在形式上,該詩壹改傳統的意大利十四行詩的四四三三式,而是采用了四四四三式:前面充分發揮了表達的層次,經過充分的準備,用兩句話結束全詩,點出主題。
全詩運用新穎巧妙的比喻,華麗恰當的裝飾,使人物形象生動活潑。詩人運用意象的表達,將嚴謹的邏輯推理變得生動、有趣、曲折,最後巧妙地得出了壹個人文主義的結論。
擴展數據:
原文
絕句ⅰ:
我可以把妳比作夏日嗎?
乙:妳?藝術更可愛,更溫和。
狂風的確會搖動五月可愛的蓓蕾,
乙:夏天的租期太短了。
絕句ⅱ:
c:有時天空之眼的光芒太熱,
d:他金色的皮膚常常變得暗淡無光;
c:而且每壹個集市有時都會衰落,
d:偶然或自然的變化過程未經修剪。
絕句ⅲ:
但是妳永恒的夏天不會消逝,
也不會失去妳所知道的美麗;
死神也不會吹噓妳在他的陰影下徘徊,
當妳在永恒的詩行中成長。
對聯:
高:只要人類還能呼吸,眼睛還能看得見,
這將長存,這將賦予妳生命。
翻譯
也許我可以把妳比作夏天,
但是妳比夏天更可愛,更溫柔。
夏風的瘋狂工作經常摧毀梅迷人的心靈,
夏天的時間不太長。
有時天空如炬,人間酷熱難耐。
但壹瞬間,金的臉就像烏雲遮霧壹樣陰沈。
每壹種美好終將消逝,
放棄機緣和天道無常是必然的。
但妳永恒的夏天不會消逝,
妳美麗的形象永遠不會消失。
死亡很難誇耀自己被網住了,
妳可以因為借給我壹首詩而長命百歲。
只要人類的眼睛還能看見,人類還能呼吸,
我的詩將永存,使妳不朽。
參考資料:
百度百科-十四行詩18