@ǻ̽䡶}ӛdȁĘ@ָgõ뾳硣@gáfs-oӛdϵ۰ԼȁȻÁ߹DŽŮޣKҼD@}ӛd@ږ|ėl@B@@ėlӷքeװlӡY˹ӡdӺͱdӡ
李豐·閆妍
燕子在天空中飛翔,參差不齊的翅膀。我妹妹今天嫁到了鄉下。看不到影子,淚如雨下。
燕子在天上飛來飛去。我妹妹今天離得很遠,給他送行也不嫌長。他什麽也看不見,臉上掛滿了淚水。
燕子在天空中飛翔,聲音低沈。姐姐今天遠在南方,送他去南方。壹點影子也看不見,真讓人難過。
二姐的誠信,仔細壹想還真長。溫柔順從,謹慎善良。時常想起父親,叮嚀我的耳朵。
翻譯:
燕子在天空中飛翔,不規則地展開翅膀。姐姐今天結婚,送她去了鄉間小路。見無人,淚如雨下。
燕子在天空中飛翔,姿態忽上忽下。姐姐今天要結婚了,送她也不算太久。盼著不見人,我淚流滿面地站著。
燕子在天空中飛翔,唱著歌,呢喃著。我姐姐今天結婚了,並把她送到了南方。見不到人真的很難過。
二姐老實穩重,思想踏實深刻。溫柔順從,謹慎善良。經常想起父親,想起耳朵。
註意事項:
(1)吞咽:即吞咽。
⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵93
⑶ ⑶ (xié):飛起。⑷ (háng):飛下來。
(4)將(jiāng):送。
5]等待:等待很久。
【6】南:指衛國之南,說到野。
(7)作為第二個兄弟或姐妹。指向二姐。任:姓。只:助詞。
(8) sāi:誠實。深:深。
(9) End:是的,已經。惠:和順。
⑽舒:善良。小心:小心。
⑾賢君:已故君主。
⑿ҷ(xӡ):)鼓勵道。寡婦:壹個沒有什麽美德的男人,壹個君主對自己卑微的稱呼。