海涅[德國]
我反對輕浮和浮華,
妳在我心裏默默愛我;
聰明的理解和耳語,
妳只用高尚的行為。
那些對他人評價不高的人,
妳覺得他更值錢,
因為別人傷害了我,
妳對我加倍地好。
妳是如此可愛和美麗,
妳的愛撫是如此令人欣慰!
文字就像音樂,
香味如玫瑰般芬芳。
妳就像天空中的壹顆星星,
從天空迎接我,
照亮我土地上的夜晚,
說我所有的歌都很甜美。
(何其芳譯)
德國戲劇家霍博爾在談到海涅的詩時說:“他(海涅)的詩是從內心深處迸發出來的。”海涅的愛情詩更是如此,傾註了壹個充滿活力、感情豐富的年輕人的希望、幻想和回憶。
《凱蒂》屬於海涅第二本詩集《新詩集》的“雜詩”部分,寫於1832-1839之間。在《Kitty》第六章,我用抒情的筆調回憶了壹段我和Kitty美好快樂的時光。這首詩,第二章,描繪了壹個聰明美麗的女子凱蒂,有著深沈執著的感情,歌頌了她在被世俗傷害時,關心愛人的高尚品格,是對愛人凱蒂的頌歌。
Kitty是壹個心裏默默愛我的女孩。她端莊穩重,不虛榮,壹心只熱烈地愛我。她也通過各種間接的敘述來暗地了解我的性格,經常對我輕聲細語,這正是我想要的,因為“我反對輕浮和浮華。
然後詩人動情地回憶:當我遭受世人的偏見和白眼時,只有妳意識到了我的價值,對我做出了公正的評判。當別人鄙視我,詆毀我,朋友壹個個離我而去的時候,妳卻加倍的愛我,無微不至的關心我。
我不禁從心底佩服詩人:妳是如此的可愛和美麗,妳在我最需要幫助的時候對我的關心和愛護,給我痛苦的靈魂帶來了極大的安慰。我記得列夫·托爾斯泰說過,“人可愛不是因為漂亮,而是因為可愛漂亮。”這是Kitty的真實寫照。
後來詩人用了三個比喻來詳細描述,來贊美可愛的小貓:妳那親切、清脆、甜美的話語像優美的音樂壹樣動聽,妳款款而行,渾身都是野薔薇的味道。妳就像高掛在藍天上的那顆明亮閃亮的星星,非凡而高貴。妳從天上向我眨了眨眼,照亮了世界的黑暗和我心中的黑夜,消除了我所有的憂慮,治愈了我心靈的創傷。妳也“說我所有的歌都是甜的”,不斷激勵我,鼓舞我,給我奮鬥的勇氣和力量。
這是壹種誌同道合、同舟共濟的新型愛情。它表達了作者的愛情理想,塑造了詩人心目中的理想女性,蘊含了詩人對愛情的深刻理解。
海涅早期的愛情詩充滿了德國浪漫主義的甜蜜憂傷和迷茫,在當時非常流行。但這首詩表達了對愛人的仰慕和愛慕,不帶壹絲傷感。和諧的節奏和有節奏的句式吸收了德國古代民歌的優點,語言充滿了音樂美,值得學習。