當前位置:成語大全網 - 現代詩歌 - 狩獵的翻譯和欣賞有哪些?

狩獵的翻譯和欣賞有哪些?

角弓上的箭射了出去,弦音隨著狂風呼嘯!將軍和士兵的狩獵和騎馬在魏城的郊區飛馳。枯萎的雜草掩蓋不了銳利的鷹眼;積雪融化,飛馳的馬蹄聲更像是風在追逐樹葉。轉眼間,獵騎經過新豐城,駐紮馬時,已回到西流營。回首凱旋,狩獵之地;千裏之外,暮雲籠罩,袁野靜謐。

打獵

作者王維,唐朝

在風聲中,號角吹響,將軍在鉆孔的外圍狩獵。

秋天的草黃了,鷹眼更銳利了;冰雪融化,馬蹄格外輕快。

轉眼間已經過了新豐市,很快又回到了晴劉穎。

回望神鷹曠野,千萬縷暮雲鋪向天邊。

贊賞:

這首詩豪邁豪邁,造句精準,條理分明,富有詩意。這首詩運用聲音、側面對比、生動典故等藝術手段刻畫人物,從而使詩的形象生動傳神,意境宏大含蓄。這首詩雖然是描寫日常的狩獵活動,但卻生動地描繪了將軍的勇敢和號召力,表達了詩人報效戰場、期待建功立業的願望。

分層內容

這首詩的前四句是第壹部分,寫打獵的過程;最後四句描述的是將軍傍晚回營。整首詩,壹半寫打獵,壹半寫打獵歸來,突然起身,遠遠地打了壹個傲人的結,壹股氣流把兩者連接起來,繼承了節奏束縛不了的氣勢,從頭到尾都體現出帶,這就是構圖的美。

詩中隱去三個地名,讓人感覺不自覺,典故虛化無痕,景物傳情。三四句既極盡形而下,又溢於言表,這才是絕妙的句法。“燥”“疲”“病”“淡”“驟逝”“歸”,遣詞用字精準錘煉,鹹能兼顧。這就是字法的妙處。所有這些技巧都能在詩中巧妙地表達出人們的憤怒和豪情。

王維的文學成就主要體現在他的詩歌創作上。王維的詩,描繪山水、田園等自然風光,歌頌隱居生活,生動傳神,形神兼備。

王維以清新質樸的風格創造了壹種“詩中有畫,畫中有詩”(東坡題跋:壹幅藍田雲雨圖)和“詩中有禪”的意境,在詩壇樹起了壹面旗幟。