越南歌曲的翻譯
今夜是怎樣的壹個夜晚,漫步在河中,
今天星期幾?我和王子在同壹條船上。
我深感委屈,不以自己的卑鄙為恥,
我很困惑。我可以見到王子。
山上有樹,樹有枝,
我心裏喜歡妳,妳卻不知道。
創作背景
楚雄曲“至於湖北”起兵攻粵,立仲子弘為湖北王控制。“至於湖北”,也就是說,進攻到了楊越人控制的湖北境內。接著,熊去病做了湖北的王忠宏,在這裏建立了地方政權,統治者是楚人,被統治者主要是世代居住在湖北的楊越人。嶽洋(廣東)是世界“百越”之壹。《呂氏春秋》載:“漢南,百躍之時,我國君主眾多,盛極而衰,是壹個把婁、、桓鬥結合在壹起的國家。”陽月好像是百越,住在水漾南部和漢水。其實,陽嶽不僅僅是百越的壹個,而是百越在先秦時期的另壹個名稱。楊玥是百越。
熊去病在楚莊王破湖北三年(前611),立即在湖北的廢墟上封他的次子為湖北王。但是,楊越人並沒有被消滅,也沒有被驅逐出湖北。這可能與楚人對被征服民族采取安撫、和睦相處的政策有關。熊去病並沒有對嶽洋之前已經“拿下江漢之間的人”進行刪減,將他們視為生活在江漢地區的楊越人。他們支持楚人,所以楚人占領楊越土地後,楊越人可以繼續在鄂東老地方休養生息,並保留原有的組織、習俗、自由和個人自尊,自由地說自己的語言——越南語,自由地四處流浪或從事其他行業。
越南歌曲欣賞
前兩句“今日欲遊大陸中間,今日須與太子同舟”,“大陸”引自《北堂書潮》卷106“舟”。“大陸中流”的意思是在河裏劃船。這是壹部編年史,講述了那天晚上在河裏劃船,有幸與王子同舟共濟的故事。在這裏,詩人使用了非常情緒化的句子“今天是什麽場合”和“今天是什麽場合”。“今天”和“今天”已經是非常明確的時間概念了,還要反復問“今天晚上是什麽”和“今天是什麽日子”,可見詩人內心的激動無比,思想也不再平靜有序,而是變得紊亂難控。這種句式及其變化為後世詩人所常用,如宋代張孝祥《念奴嬌過洞庭》最後兩句“不知夕何物”
進入詩的中間,兩句的措辭和構圖明顯從相對容易變成了比較難。這是詩人在非常情緒化的敘述之後,對自己心情的理性描述。“我羞於為自己的善良而尷尬,但我內心固執,從未停止對王子的了解”,意思是我很慚愧欠了王子妳的錯愛,王子的善良讓我心情蕩漾。
後兩句是詩人經過非常感性的敘述和對自己心境的理性描述後的情感表達。此時詩人已經撫平了情感的紊亂,所以這種情感表達很有藝術感,文字平實,寓意深刻,韻味無窮。“山上有樹,木上有枝”是壹個比喻句,不僅用“山上有樹”、“木上有枝”來引起下面的話:“妳不知道”、“妳不知道”,還用“枝”作為“知道”的諧音比喻。自然界中,山上有樹有枝,這是合乎邏輯的;但在人類社會裏,歸根結底,只有妳自己知道妳對別人的感情有多深。很多時候妳會覺得很難完全表達自己對別人的感情,所以越南人就唱了這樣的歌詞。利用“之”與“之”的諧音雙關關系做文章的比喻手法,在《詩經》中也有運用。如《馮偉·葛蘭》、《葛蘭的分支,男孩仰慕;雖然我很佩服,但我不知道,“《瀟雅·瀟雅》”就像壹根爛木頭,毫無用處;擔心總比知道好”,就是這樣。
這種諧音雙關可能對後世的詩歌有壹些影響,比如南朝的樂府民歌《子夜歌》。但“山上有樹,木上有枝,故心言君無識”這句話,與“元有花,項夫人九歌有蘭,我想我兒,不敢言”這句話有異曲同工之妙。但“山”的句子是“甲有乙,乙有丙”,“元”的句子是“甲有乙”雖然現代人讀到的是譯作,但仍然可以說的藝術成就表明,兩千多年前的古越民族文學已經達到相當高的水平。
原著
更多人歌唱
匿名?先秦時期
今夜是怎樣的夜晚,在河中漫遊。
今天是星期幾?與王子同舟共濟。
我慚愧,我不配我的拙見。
迷茫的心情,不僅可以滿足王子。
山上有樹,樹上有樹枝,心喜歡妳啊,妳不知道這壹點。
給…作註解
Qiān:拉。當妳劃船的時候,妳仍然說妳在劃船。周:引自《北唐書潮》卷壹○六《舟》時。
Be (pi):同“蓋”,蓋。
Zǐ:說壞話。
羞恥:羞恥。
紀(jρ):同“機”。
太子:這是指兒子的黑胳膊(?——公元前529),字子Xi,春秋時期楚國的王子,是楚王的父親。
嶽:對。
著名評論
[宋]朱註《楚辭》:越人歌,楚王之弟鄂君在新浪潮中泛舟,榜中越人唱字。其意可鄙,不雅,其特點是自我超越,學無所成,余韻猶存,其在周太師六首詩中的所謂繁華也有約。知詩之體,古今* * *貫,胡,嶽家,有非人之能,不可留其因遠而賤。
席慕蓉:妳留在暗河上的壹切,最後只能變成,星空下很多人悄悄訴說的,妳的過去,我的最後壹夜。