面對冬天的池塘,詩人焦急地期待著這壹幕的改變。這首詩和詩人差不多同時期寫的《原野》壹樣,寫的是壹種風景,壹種生活環境。
著名評論:
福建師範大學教授陳偉寫《開詩之先河的袁野——論艾青的翻譯與創作》:“瓦爾·哈倫的《窮人》以人體部位——心、背、手、眼為主要意象,艾青的詩《冬天的池塘》也用了心和眼的意象。
瓦爾哈蘭寫了壹幅群像,把窮人的心比作像墓地壹樣白的石頭碎片,而眼睛比暴風雨下的牲畜更悲傷。艾青的詩把冬天的池塘比作壹個老人,他像老人苦澀的心壹樣孤獨,像老人的眼睛壹樣幹澀,被辛勞磨損。
?他還使用了貧瘠的“薄而灰白的頭發像霜草”和陰郁的“像壹個悲傷的老人——壹個老人在陰沈的天空下彎腰駝背。”從寫作的角度來看,瓦爾·哈倫註重人與自然的類比或統壹,而艾青更註重詩歌中表達的細節,將物體人格化,以使景觀形式形象化。"