當前位置:成語大全網 - 現代詩歌 - 這首詩給劉京聞的翻譯是什麽?

這首詩給劉京聞的翻譯是什麽?

翻譯:

荷花枯萎了,連捧雨的荷葉也枯萎了,只有戰勝菊花的花枝傲立寒霜。

妳壹定記得壹年中最好的風景,就是在橘子金黃翠綠的深秋初冬。

註意事項:

:劉,字,著有詩集。當時他是浙浙兵馬都督,駐杭州。蘇軾視他為國士,上表舉薦,並為其詩作付費。

荷花:荷花雕謝又雕謝。青:擡起來,擡起來。雨蓋:原名傘,詩中指荷葉伸展的方式。

菊花渣:菊花枯萎。y:還是。傲霜:不畏嚴寒,堅強不屈。

小君:以前是指古代的君王,後來壹般是指對男性的尊稱,妳。記住:妳必須記住。

正是:壹個“最好”。橘橙綠時間:指橘子變黃,橘子仍為綠色的時間,指農歷秋末冬初。

擴展數據

贊賞:

這首詩是詩人寫的,作為給壹個好朋友的禮物。詩的前兩句描寫風景,抓住“荷花盡”和“菊花殘”描寫深秋初冬的蕭瑟景象。“什麽都沒有”和“還在那裏”形成了鮮明的對比,突出了菊花傲霜與寒冷作鬥爭的形象。

後兩句論風景,揭示贈詩目的。說明冬天的景色雖然蕭瑟寒冷,但也有碩果累累、成熟收獲的壹面,只是其他季節無法比擬而已。詩人是這樣寫的,用來形容人的壯年。青春雖然過去了,但也是人生走向成熟、大有作為的黃金階段。鼓勵朋友們珍惜這段大好時光,樂觀向上,不懈努力,千萬不要沮喪和自嘲。

蘇軾《致劉京聞》寫於元佑五年(1090),蘇軾在杭。《苕溪漁隱從化》說,此詩詠初冬風光,“歌妙。”這首詩雖然是寫給的,但寫的是初冬的景色,對劉本人的道德文章只字未提。