照照妳的鏡子,告訴妳看到的臉
現在是臉應該形成另壹個的時候了;
如果妳現在不更新,
妳欺騙了世界,解開了某個母親。
誰的子宮如此美麗
鄙視妳丈夫的耕作?
或者他如此喜歡誰將是墳墓
他的自愛,阻止後代?
妳是妳母親的鏡子,她在妳裏面
回憶起她年輕時可愛的四月:
所以妳將透過妳年齡的窗戶看到
盡管有皺紋,這是妳的黃金時光。
但如果妳活著,記得不要,
單身死去,妳的形象也隨妳而逝。
照照鏡子,告訴妳鏡子裏的臉,
說這個龐現在應該是另壹對;
如果妳不盡快重建它,
欺騙世界,剝奪幸福之母。
因為女人哪裏能這麽賢惠?
她的處女胎不想被妳培養?
壹個愚蠢到心甘情願的人在哪裏?
做自己的墳墓,而不是自己的血?
妳是妳母親的鏡子,在妳自己身上。
她喚回了她最好的芳菲四月:
同樣,從妳老年的窗口,妳會看到-
布滿皺紋的臉-妳的黃金歲月。
但如果妳活著不想被人記住,
孤獨終老,妳的遺像將與妳同在。
莎士比亞對英語詩歌的解讀
不折不扣的可愛,妳為何花費
把妳美麗的遺產留給妳自己?
自然的遺產除了借出什麽也不給予,
坦率地說,她借給那些是免費的。
那麽,美麗的吝嗇鬼,妳為什麽濫用
給妳慷慨的饋贈?
無益的高利貸者,妳為什麽使用
這麽多錢,卻不能生活?
因為只有妳壹個人,
妳欺騙了妳可愛的自己。
那麽,當自然召喚妳離去時,
妳能留下什麽可接受的審計?
妳未用過的美麗必須和妳壹起埋葬,
使用,生活的遺囑執行人。
英俊的浪子,為什麽要放妳的那份?
美麗的遺產在自己身上耗盡?
大自然的禮物不是給的,她只是租的;
她很大方,只租給很多人。
所以,美麗的婊子,為什麽要虐待它?
妳送給別人的禮物呢?
高利貸者為什麽會虧損?
這麽大壹筆錢,妳活不了?
因為妳只和自己打交道,
這就像欺騙妳迷人的自己。
這樣的話,妳拿什麽賬去解釋,
當大自然召喚妳回到她的懷抱躺下時。
妳未用過的美麗將和妳壹起進入墳墓;
用吧,活著就是為了執行自己的意誌。
莎士比亞對英語詩歌的學習
那些小時,溫柔的工作框架
每只眼睛停留的可愛的凝視,
將扮演暴君壹樣
公平勝過不公平:
因為永不停歇的時間引領著夏天
可怕的冬天,讓他困惑;
被霜和強韌的樹葉覆蓋的樹液已經完全消失,
到處都是美麗和光禿禿:
那麽,不是夏天的蒸餾留下,
壹個被囚禁在玻璃墻中的液體囚犯,
美麗對美麗的影響喪失了,
也不記得它是什麽:
但是花蒸餾雖然他們與冬天相遇,
Leese但他們的表演;他們的物質仍然生活甜蜜。
在那些日子裏,輕工作被使用。
編織這雙可愛明亮的眼睛,
總有壹天,我會以魔鬼的面目出現在它面前。
把絕世美人劈成鐘的老醜;
因為我不放棄日夜去轉動仲夏
帶它去兇猛的冬天結出果實;
生命被嚴重的霜凍窒息,所有的綠葉又落下了。
大雪掩埋了美女,到處都是* * *裸體:
那時候如果夏天沒有經過提煉,
讓它凝結成香水,鎖在玻璃瓶裏。
美與美會壹起被切斷,
美麗,以及對美麗的記憶都沒有再被提及:
但是精致的花朵與冬天競爭,
只有失去色彩,卻總是吐槽清芬。
莎士比亞對英語詩歌的欣賞
那就不要讓冬天粗糙的手汙損
在妳的夏天,在妳被蒸餾之前:
制作甜味的壹些小瓶;珍惜妳的壹些地方
美麗的寶藏,在它被自我毀滅之前。
高利貸的使用並不被禁止,
那些願意支付貸款的人是幸福的;
那是為了妳自己去繁殖另壹個妳,
或者快樂十倍,十倍於壹倍;
妳比現在快樂十倍,
如果妳的十倍重塑妳的形象:
如果妳離開,死亡會做什麽,
讓妳留在後代?
不要任性,因為妳太漂亮了
做死神的俘虜,讓蟲子做妳的繼承人。
然後,不要讓冬天那雙粗獷的手抹去。
妳的夏天,在妳變得優雅之前:
熏香壹些瓶子;把妳美麗的寶貝
在它消散之前藏在寶庫裏。
這種貸款並不是非法牟利的。
因為它使那些願意接受利息的人高興;
這意味著妳應該為妳生下另壹個妳,
或者,如果壹個人生來十歲,他將十倍幸運;
比妳現在幸福十倍,
如果妳有十個兒子來繁衍妳:
這樣,就算死了,妳又能怎麽樣?
既然妳繼續活在妳的後代裏?
不要任性:妳這麽漂亮,為什麽要任性?
做死亡的勝利,讓蛆蟲做後代。