填料(1)
唐·王昌齡
仍然是秦漢時期的月亮和邊關,敵人和敵人打了壹場持久戰。
如果攻龍城的衛青和飛將軍李廣今天還活著,匈奴人就不會被允許南下陰山花馬了。
“Out of the Plug”的翻譯如下:
現在還是秦漢明月之境,戰役持續了很久。萬裏的丈夫沒有回來。如果今天柳州飛將軍李廣還活著,壹定不會讓匈奴人南下牧馬,度過陰山。
《出塞》賞析如下:
這是壹首著名的邊塞詩,表現了詩人希望做壹個好將軍,盡快平息邊塞戰事,讓百姓過上安定的生活。
詩人以景物描寫開頭,第壹句就勾勒出壹幅冷月望邊的荒涼景象。“秦之月斷於漢”不能理解為秦之月斷於漢。這裏交替使用秦、漢、關、嶽四個詞,修辭學上稱之為“互文”,意為秦漢明月,秦漢關。
詩人暗示這裏的戰爭自秦漢以來從未停止過,凸顯時間之長。第二句“長征尚未歸”和“萬裏”,意思是邊塞和內地離萬裏很遠。雖然是空的,但是凸顯了空間的廣闊。《人未歸》讓人們想起了戰爭帶來的災難,表達了詩人的悲憤。
這首詩重在表現對敵人的蔑視;是對國家的忠誠,是勇敢無畏的精神。這首詩從古到今,歷史感很深,場景廣闊,空間感很大。字裏行間,充滿了濃濃的愛國主義和英雄氣概。