當前位置:成語大全網 - 現代詩歌 - 詩歌翻譯:變化世界中的鳥類學

詩歌翻譯:變化世界中的鳥類學

變化世界中的鳥類學

翻譯/靈犀

那只是壹個不為人知的。

鳥兒在夜裏歌唱。

我從泉邊回來打水。

穿過房子後面的巖石牧場

我靜靜地站著

?桶裏的倒影比夜空還靜。

歲月流逝,海水淡化,容顏消失。

有些人已經死了。

我站在遙遠的土地上,夜晚依舊。

我終於明白,我想念鳥兒歌唱。

沈默勝過那些註定要消失的東西。

原詩:

變化世界中的鳥類學。

作者:羅伯特·佩·華倫

這只是晚上的壹聲鳥叫,未被確認,

當我帶著水從泉水而來,穿過多巖石的後牧場;

但我仍然站在天空之上,並不比水桶中的天空更寧靜。

歲月流逝,所有的地方和面孔都會褪色,有些人已經死去,

我站在壹片遙遠的土地上,夜晚依舊,我終於確定

比起某些事情,我更懷念鳥鳴時的寧靜

後來失敗了。